古詩 黃鶴樓送孟浩然之廣陵

來源:才華庫 8.15K

導語:李白和孟浩然是一對非常要好的朋友,而著名的詩篇《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》反映兩人之間的深厚友情。下面是小編分享的古詩《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》,歡迎閱讀!

古詩 黃鶴樓送孟浩然之廣陵

  黃鶴樓送孟浩然之廣陵

  故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。

  孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》翻譯

翻譯1

老朋友告別了黃鶴樓,在這柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠遊。

友人的`孤船帆影漸漸地遠去,消失在碧空的盡頭,只看見一線長江,向邈遠的天際奔流。

翻譯2

老朋友在黃鶴樓與我辭別,在鮮花爛漫的三月去往揚州。孤帆的影子遠去,在碧空中消逝,只看見浩浩蕩蕩的長江向天邊流去。

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》註釋:

黃鶴樓:中國著名的名勝古蹟,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,傳說三國時期的費禕在此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,最新一次修葺黃鶴樓,峻工於1985年。孟浩然:李白的好朋友。之:到達。廣陵:即揚州。

故人:老朋友,這裡指孟浩然。其年齡比李白大,在詩壇上享有盛名。李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。

煙花: 形容柳絮如煙,鮮花似錦的春天景物。下:順流向下而行。

碧空盡:在碧藍的天際消失。盡:沒了,消失了。

碧空:一作“碧山”。陸游的《 入蜀記》雲:“八月二十八日訪黃鶴樓故址,太白登此樓送孟浩然詩云:‘孤帆遠映碧山盡,惟見長江天際流。’蓋帆檣映遠,山尤可觀,非江行久不能知也。”

唯見:只看見。天際流:流向天邊。天際:天邊。

辭:辭別。

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》創作背景:

唐玄宗開元十五年(727年),李白東遊歸來,至湖北安陸,年已二十七歲。他在安陸住了有十年之久,不過很多時候都是以詩酒會友,在外遊歷,用他自己的話說就是“酒隱安陸,蹉跎十年”。也就是在寓居安陸期間,李白結識了長他十二歲的孟浩然。孟浩然對李白非常讚賞,兩人很快成了摯友。開元十八年(730年)三月,李白得知孟浩然要去廣陵(今江蘇揚州),便託人帶信,約孟浩然在江夏(今武漢市武昌區)相會。幾天後,孟浩然乘船東下,李白親自送到江邊。送別時寫下了這首《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》。

作者簡介:

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,我國最偉大的詩人之一,被後人譽為“詩仙”。出生於西域碎葉城(在今吉爾吉斯斯坦境內),4歲再隨父遷至劍南道綿州(今四川江油縣)。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

熱門標籤