望嶽的經典翻譯

來源:才華庫 3.02W

望嶽通過描繪泰山雄偉磅礴的景象,熱情讚美了泰山高大巍峨的氣勢和神奇秀麗的景色。下面就隨小編一起去閱讀望嶽的經典翻譯,相信能帶給大家啟發。

望嶽

岱宗夫如何?齊魯青未了。

造化鍾神秀,陰陽割昏曉。

蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。( 曾 通:層)

會當凌絕頂,一覽眾山小。

望嶽的經典翻譯

巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。

神奇自然匯聚了千種美景,山南山北分隔出清晨和黃昏。

層層白雲,盪滌胸中溝壑;翩翩歸鳥,飛入賞景眼圈。

定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿懷。

望嶽的賞析:

這首詩的題目是《望嶽》,嶽指高山,在這首詩中特別指的是泰山。中國有所謂的“五嶽”,即東嶽泰山、西嶽華山、南嶽衡山、北嶽恆山和中嶽嵩山。

“岱宗夫如何?”“岱宗”指的就是泰山。因為它曾得到孔子的讚美,所以被奉為眾山的一個宗主、領袖。“岱宗”即泰山的尊稱。“夫”是語助詞,沒有什麼重要的意思。好像我們現在說“那就這樣好了”,這樣就這樣,“那”是加上去的一個字。“夫如何”是說:那怎麼樣?表示一種說話的口氣。我以前說過賦、比、興三種表現方式,比興用形象來打動人,給人以直接的感動;賦是直接寫,要看你說話的口氣。詩人生在河南,他總聽人家說泰山如何如何,尤其念《論語》,知道孔子曾經“登泰山而小天下”,所以對泰山特別神往,而今天他果然來了。他說:“岱宗夫如何?”你看他的口氣,泰山還沒有出現呢,他期待的感情就寫出來了。

接著他說:“齊魯青未了。”春秋戰國的時候有很多諸侯國,齊是一個,魯是另外一個。泰山雖然沒有黃山那麼漂亮,可綿延得很遠,詩人說:那一片綿延的青蒼的山色,一直經過齊、魯兩國的邊界,都看不到盡頭。

“岱宗夫如何?齊魯青未了。”開頭兩句,不但有氣象,而且有感情,詩人那時還沒有看過別的山,他覺得泰山很了不起,所以說:“造化鍾神秀。”中國人所說的“造化”與基督教所說的“造物主”差不多,指創造天地宇宙的`那個神靈;“鍾”,我們常說一個人情有獨鍾,“鍾”是把感情的重點放在什麼地方;“鍾神秀”者,是說天生來的,不是人所能做成的,是與天地精神合而為一的那種秀美。詩人說:泰山這麼美麗這麼廣遠,好像是造化情有獨鍾,把天地之間的靈秀之氣都給泰山了。

他從還沒有看見泰山時那種期待的感情寫起,然後一步一步越寫越近,到“造化鍾神秀”一句還只是一個整體的印象,到“陰陽割昏曉”就走得更近了,這一句他寫的是泰山之高。如果你寫山高,你說山很高,這太概念化了。究竟怎麼個高法?“陰陽割昏曉”。我們中國人喜歡說陰陽,什麼是陰陽呢?如果用陰陽來說山水,山的北面揹著太陽叫陰,山的南面向著太陽叫陽;而水正好相反,水的北面是陽,南面是陰。“昏曉”,昏是說昏暗,曉是說天亮了。他在“陰陽”和“昏曉”之間用了一個“割”字,所以有人讚美詩人用字真是“堅而難移”,他往往能找到最鮮明最恰當最有力量的一個字,用在那裡你決不能給他改動。他說泰山那麼高,有時候太陽出來,山那邊已經很高了,可這邊還很昏暗呢。一明一暗,中間好像被一刀切開了。

現在看見了泰山,看見以後你光在那裡遠遠地看看就可以嗎?他看到泰山,豈有不爬之理?於是他登上泰山了。“蕩胸生曾雲”,他說:我就往上爬,到了一個相當的高處後,覺得有層層疊疊的雲彩在我胸前飄蕩。

詩人說,眼前是“蕩胸生曾雲”,再往遠處看,是“決眥入歸鳥”。“眥”是眼角,“決”是張開,你儘量睜大眼睛向遠看,看到了什麼?看到了飛去的歸鳥,一直看到它消逝了蹤影。杜牧詩曰:“長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中。”(《登樂遊原》)有時候,天並不很藍,你放眼只見一片蒼蒼茫茫的天空,這時有一隻鳥飛來,然後遠遠地消逝在天邊了。

有人做了考證的功夫,說詩人的《望嶽》到底在哪裡作的,是在山底下還是在山上頭?我覺得他是在半山腰寫的。何以見得?他從沒有看見山,說“岱宗夫如何”;然後遠看那“齊魯青未了”;接著再走近一點,便開始爬山了。那麼現在到了山頂沒有?還沒有到。他說:“會當凌絕頂,一覽眾山小。”“會當”是什麼意思呢?我們講柳永的《鳳歸雲》那首詞,他說:“幸有五湖煙浪,一船風月,會須歸去老漁樵。”無論“會須”還是“會當”,都是說我一定要怎樣做,屬於表示將來的形式。所以詩人可能爬到半山腰,覺得這還不夠高,然後才要“凌絕頂”,“凌”就是上去的意思。詩人說:我一定要爬到最高的山頂上,那時候“一覽眾山小”――往下一看,所有的山峰都像俯伏在腳下了。

這首詩雖然沒有很深刻的思想內容,也不是詩人最好的詩,但我們從中仍然可以看到這位詩人的本質。什麼本質?他真的向上,真的努力!《易經》上說“天行健,君子以自強不息”(《乾象》),《望嶽》正體現了中國儒家的這種精神。

熱門標籤