陶淵明擬古其五詩詞及賞析

來源:才華庫 8.63K

東方有一士,被服常不完;

陶淵明擬古其五詩詞及賞析

三旬九遇食,十年著一冠。

辛勤無此比,常有好容顏。

我欲觀其人,晨去越河關。

青松夾路生,白雲宿簷端。

知我故來意,取琴為我彈。

上弦驚別鶴,下弦操孤鸞。

願留就君住,從令至歲寒。

作品賞析

其五(1)

東方有一士,被服常不完(2)。

三旬九遇食,十年著一冠(3)。

辛苦無此比,常有好容顏(4)。

我欲觀其人,晨去越河關(5)。

青松夾路生,白雲宿簷端(6)。

知我故來意,取琴為我彈(7)。

上弦驚別鶴,下弦操孤鸞(8)。

願留就君住,從今至歲寒(9)。

〔註釋〕

(1)這首詩託言東方隱士,實則是詩人自詠,藉以表示自己平生固窮守節的意志。

(2)被服:所穿的衣服。被,同“披”。不完:不完整,即破爛。

(3)三旬九遇食:三十天吃九頓飯。《說苑?立節》:“子思居衛,貧甚,三旬而九食。”著:

戴。冠:帽子。

(4)好容顏:愉悅的面容,這裡有樂貧之意。

(5)觀其人:訪問他。越河關:渡河越關。

(6)這兩句寫東方隱士的居處,在青松白雲之間,形容高潔。

(7)故來意:特地來的'意思。

(8)上弦、下弦:指前曲、後曲。別鶴:即《別鶴操》,古琴曲名,聲悲悽。孤鸞:即《雙鳳離

鸞》,漢琴曲名。這兩句所舉琴曲,意在比喻隱士孤高的節操。

(9)就君住:到你那裡一起住。至歲寒:直到寒冷的冬天,這裡是喻堅持晚節。《論語?子罕》:

“歲寒,然後知松柏之後調也。”

譯文

東方有位隱居士,

身上衣服常破爛。

一月才吃九頓飯,

十年總戴一頂冠。

辛勤勞苦無人比,

和悅面容樂貧寒。

我欲前行訪問他,

清晨出戶越河關。

青松生長路兩邊,

繚繞白雲在簷間。

知我特地前來意,

取琴為我來輕彈。

先彈悽怨別鶴操,

又奏高潔曲孤鸞。

我願長留伴君住,

從今直到歲暮寒。

熱門標籤