南山田中行原文翻譯以及賞析 李賀

來源:才華庫 9.36K

李賀寫的古詩《南山田中行》,描繪了一幅秋夜田野圖,講述了李賀家鄉的情況。歡迎閱讀小編整理的李賀的南山田中行原文翻譯以及賞析,希望能夠幫到大家。

南山田中行原文翻譯以及賞析 李賀

  南山田中行

  秋野明,秋風白⑴,塘水漻漻蟲嘖嘖⑵。

  雲根苔蘚山上石⑶,冷紅泣露嬌啼色⑷。

  荒畦九月稻叉牙⑸,蟄螢低飛隴徑斜⑹。

  石脈水流泉滴沙⑺,鬼燈如漆點松花⑻。

【註釋】

⑴秋風白:古人以白色象徵秋天。秋風又稱素風,素的意思是白。

⑵漻(liáo)漻:水清而深。嘖嘖:蟲鳴聲。

⑶雲根:雲霧升起之處。苔蘚:青苔。

⑷冷紅:秋寒時節開的花。泣露:露珠凝聚,有如淚珠。

⑸荒畦:荒蕪的田地。叉牙:參差不齊。

⑹蟄(zhé)螢:藏起來的螢火蟲。

⑺石脈:石縫。

⑻鬼燈:磷火。如漆:明亮如漆。點:一作“照”。

【白話譯文】

秋風掠過,秋野明淨,池塘積水深又清,草中蟲兒唧唧鳴。長滿苔蘚的山石,浮起濃密的雲氣。掛著露珠的秋花,在嬌滴滴地哭泣。九月,荒地裡的稻子參差不齊,發著冷光的螢火蟲在斜徑上低飛。石縫裡滲出的泉水滴入沙地,鬼火如墓中漆燈,花朵似的`點綴著松林。

【賞析】

詩歌開頭三句吸收古代民間歌謠起句形式,運用了“三、三、七”的句法。連出兩個“秋”字,語調明快輕捷;長句連用兩個迭音詞,一清一濁,有抑有揚,富於節奏感。令讀者讀後彷彿置身空曠的田野,皓月當空,秋風萬里,眼前塘水深碧,耳畔蟲聲輕細,有聲有色,充滿詩情畫意。

四、五句寫山。山間雲繞霧漫,岩石上佈滿了苔蘚,嬌弱的紅花在冷風中瑟縮著,花瓣上的露水一點一點地滴落下來,宛如少女悲啼時的淚珠。寫到這裡,那幽美清朗的境界驀然升起一縷淡淡的愁雲,然後慢慢向四周鋪展,輕紗般籠罩著整個畫面,為它增添了一種迷幻的色調。

六、七句深入一層,寫田野景色:“荒畦九月稻叉牙,蟄螢低飛隴徑斜。”深秋九月,田裡的稻子早就成熟了,枯黃的莖葉橫七豎八地丫叉著,幾隻殘螢緩緩地在斜伸的田埂上低飛,拖帶著暗淡的青白色的光點。

八、九句再深入一層,展示了幽冷悽清甚至有點陰森可怖的境界:從石縫裡流出來的泉水滴落在沙地上,發出幽咽沉悶的聲響,遠處的燐火閃爍著綠熒熒的光,像漆那樣黝黑髮亮,在松樹的枝丫間遊動,彷彿松花一般。泉水是人們喜愛的東西,看著泉水流淌,聽著它發出的聲響,會產生輕鬆歡快的感覺。人們總是愛用“清澈”、“明淨”、“淙淙”、“潺潺”、“叮咚”之類的字眼來形容泉水。李賀卻選用“滴沙”這樣的詞語,描摹出此處泉水清幽而又滯澀的形態和聲響,富有藝術個性,色調也與整個畫面和諧一致。末句描寫的景是最幽冷不過的了。“鬼燈如漆”,陰森森地令人毛骨悚然;“點松花”三字,又多少帶有生命的光彩,使讀者在承受“鬼氣”重壓的同時,又獲得某種特殊的美感,有一種幽冷清絕的意趣。

熱門標籤