《閣樓上的光》的讀後感

來源:才華庫 1.21W

第一次看到這本書是90年夏天,那個時候我正讀大二,放假的時候頂著烈日,跑到外文書店淘舊版原文書,偶爾看到的,當時買下來只是因為它便宜,好像只有3塊錢,在那個時代我口袋裡的零花錢實在有限。

《閣樓上的光》的讀後感

當時我並不知道希爾弗斯坦,對他一無所知,那些歪詩使我快樂了好一陣子,對他天馬行空的想象力由衷敬佩!

現在我的小孩已經6歲,我在他5歲時拿給他這本已經泛黃的書,他讀的津津有味,不時大笑,現在這本書仍然是他經常看的幾本最愛之一。

我不知道這本書的中文翻譯的如何?很害怕毀了原來的意境,我覺得還是讓孩子讀原文比較好。

我十分遺憾在我小時候沒有機會看到這樣有趣的書,雖然我的女兒還太小看不了,但是我覺得大人看後也會覺得這書物有所值,也有些奇怪為什麼這書成了兒童讀物。

我們從小看了太多一本正經的出自成人口吻的兒童讀物,但是卻缺乏對孩子想象力的啟迪和幽默感的培養。我們不需要培養那些幾歲、十幾歲的小大人,現在,無論是孩子還是大人都活得太累了,我們需要輕鬆愉快,別講太多的什麼教育意義,能讓人開心快樂就很好!

我很佩服作者的思路是如此開闊,生活中的任何一點小事都能被他挖掘,寫得那麼生趣。不管是會做作業的機器,還是饒舌的斑馬(黑條紋的白馬、白條紋的黑馬),他的奇思妙想彷彿讓你看到了日常世界和生活的另一面,而奇怪自己為什麼沒有想到呢?也許是因為他有一顆未泯的童心,對孩子特別瞭解,而使本書成了兒童讀物。他的畫風雖然不是傳統的風格,有些古怪,但又不是那種抽象到無法理解或者看了讓人厭惡的地步。相反,與文字相得益彰。作者能寫能畫,真是個奇才。

強烈推薦父母先讀一讀,再享受一下親子閱讀的樂趣。祝願大人、孩子都快樂!

我曾擁有很多的好書,自己看得入迷,朋友借來借去,再加上多年來不斷的輾轉遷徙,很多書都不見了蹤影。

熱門標籤