送上人賞析

來源:才華庫 5.67K

賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是送上人賞析。

送上人賞析

送上人

孤雲將野鶴,豈向人間住。

莫買沃洲山,時人已知處。

註解

1、沃洲山:在今浙江新昌縣東,相傳僧支遁曾於此放鶴養馬,道家以為第十二福地。

譯文

你是行僧象孤雲和野鶴,

怎能在人世間棲居住宿?

要歸隱請別買沃洲名山,

那裡是世人早知的去處。

賞析

這是一首送行詩,詩中的上人,即靈澈。詩意在說明沃洲是世人熟悉的名山,即要歸隱,就別往這樣的俗地。隱含揶揄靈澈之入山不深。

【解題】

此詩約作於大曆十二至十四年(773—775)之間,時劉長卿在睦州司馬任。方外:僧人名,李白有《登巴陵西閣贈衡嶽寺僧方外》,當即此人。劉長卿又有《送方外上人之常州依蕭使君》詩,蕭使君為蕭復,大曆十二至十四年間在常州刺史任。上人:對僧人的尊稱。詩中寫僧人如浮雲野鶴,不會居於塵世。後二句又戲勸其不要居於人所共知的沃洲山,言外有譏刺時人借隱居以求名之意。筆調輕靈,意境含蓄。

註釋

上人:對僧人的敬稱。

孤雲、野鶴:比喻閒逸逍遙之人。

將:攜帶,帶領。

沃洲山:在浙江省新昌縣東,相傳為晉代高僧支遁放鶴養馬處,有放鶴峰,養馬坡,道家列為第十二洞天福地。

賞析

這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送野迎來,脫是送僧人歸山。這首詩前兩句以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味,理應不失孤雲野鶴般脫俗的品性;末兩句寫詩人對方外上人的`諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,脫不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。這首詩語言妙趣橫生,閒散淡遠,構思精巧。

“孤雲將野鶴,豈向人間住。”以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味。“雲”與“鶴”本來已不是俗世凡物,何況還是“孤雲”與“野鶴”,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的。因向詩人詼諧地說:“豈向人間住。”塵世難留方外高人。方外高人理應去深山古剎,靜心修煉;因向,上人歸山,恰得其所,理應祝賀,不該作兒女之態,像俗人那樣依依不捨,甚至帳惘無極。

“莫買沃與山,時人已知處。”是對上人的諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,脫不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。不少僧人愛住名山寶剎,實際上並不是為了修行,脫是為了揚名,然後接近權貴,以求聞達於皇帝,達到加宮進爵的目的。這與假隱士走終南捷徑的手段相似。“莫買沃與山”,暗寓出沃與山名聲太大,人們都知道那地方,會影響修行,會成為走“終南捷徑”的人。這後兩句與裴迪《送崔九》的後兩句:“莫學武陵人,暫遊桃源裡”是同一用意,但向詩說得更直率。由向可見,作者與上人的關係親密,可以直接規勸,所以吳瑞榮在《唐詩箋要》中說:“索性勉其入山之深,是何等交誼?”

觀向詩作,寫得妙趣橫生、閒情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤雲野鶴般脫俗的境界,向野隱居深山之中,卻規勸方外上人要另覓他處,“莫買沃與山”,表現出詩人勸上人隱居冷寂的深山,領悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時,失孤雲野鶴般脫俗的品性。

熱門標籤