鑿壁偷光文言文的翻譯

來源:才華庫 1.99W

鑿壁偷光出自西漢大文學家匡衡幼時鑿穿牆壁引鄰舍之燭光讀書,終成一代文學家的故事。如下小編就為大家收集了鑿壁偷光文言文的翻譯,歡迎閱讀!

鑿壁偷光文言文的翻譯

原文

匡衡⑴,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮⑵,衡乃穿壁⑶引其光,以書映光而讀之。邑人⑷大姓⑸文不識⑹,家富多書,衡乃與⑺其傭作⑻而不求償⑼。主人怪⑽,問衡,衡曰:“願⒁得主人書遍⑾讀之。”主人感嘆,資⒂給以書,遂⑿成大學⒀。時人為之語曰無說詩。匡鼎來。匡說詩。解人頤。鼎。衡小名也。時人畏服之如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言詩者。衡從之與語。質疑。邑人挫服倒屣而去。衡追之。曰先生留聽。更理前論。邑人曰窮矣。遂去不返。

註釋

(1) 匡衡:西漢經學家。

(2) 逮:到,及。不逮,指燭光照不到。

(3) 穿壁:在牆上打洞。穿:鑿。

(4) 邑人:謂同縣的人。古時“縣”通稱為“邑”。

(5) 大姓:富戶;大戶人家。

(6) 文不識:人名,姓文名不識。

(7) 與:幫助。

(8) 傭作:被僱傭勞作。

(9) 償:值,指報酬(回報)。

(10)怪:奇怪的。

(11)遍:盡。

(12)遂:終於。

(13)大學:有學識的.人。

(14)願:希望。

(15)資給:資助,供給。

(16)得:得到。

(17)屣:鞋子。

(18)以:讀。

(19)解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。

(20)挫服:折服。

(21)《詩》:此指中國第一部詩歌總集《詩經》。

(22)聞:聽。

譯文:

匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但隔壁燭光透不過來,匡衡就在牆壁鑿了一個洞引進鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家但是不識字,家中富有,有很多藏書。匡衡就到他家去做僱工辛勤勞作,卻不要報酬。主人感到很奇怪,問他,他說:“我希望能得到你家的書,通讀一遍。”主人聽了,深為感嘆,借給他書。最終匡衡成了有學識的人。

附:鑿壁偷光讀後感

今天,媽媽給我講了《鑿壁偷光》的故事,我被故事的人刻苦學習的精神感動。

這個故事講的是一個叫匡衡的少年,他非常刻苦學習,但是家裡很窮,他白天還得出去給富人幹活掙錢,晚上才能讀書,因為家裡很窮,買不起蠟燭也沒辦法讀書啊,他想向鄰居借塊地方讀書,可是卻遭到了鄰居的挖苦和嘲笑,這可怎麼辦呢,於是他想到了一個辦法,在家裡的牆上鑿了一個洞,每天藉著鄰居的燭光讀書

我們的生活現在這麼好,我們卻不好好學習,真是不應該啊,聽了這故事以後,我們應該學習匡衡刻苦讀書的精神,珍惜時間,珍惜現在父母給創造好的學習環境,好好學習,做一個對社會有貢獻的人。

熱門標籤