遊珍珠泉記文言文翻譯

來源:才華庫 2.73W

文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。以下是小編整理的遊珍珠泉記文言文翻譯,歡迎閱讀!

遊珍珠泉記文言文翻譯

原文

濟南府治,為濟水所經。濟性洑而流,抵巇,則輒噴湧以上。人斬木剡其首,杙諸土,才三四寸許,拔而起之,隨得泉。泉瑩然至清,蓋地皆沙也,以故不為泥所汩;然未有如珍珠泉之奇。

泉在巡撫署廨前,甃為池,方畝許,周以石欄。依欄矚之,泉從沙際出,忽聚忽散,忽斷忽續,忽急忽緩,日映之,大者為珠,小者為璣,皆自底以達於水面,瑟瑟然,累累然。《亢倉子》雲:“蛻地之謂水,蛻水之謂氣,蛻氣之謂虛。”觀於茲泉也信。

是日雨新霽,偕門人吳琦、楊環棟遊焉,移晷乃去。

濟南泉得名者凡十有四,茲泉蓋稱最雲。

譯文:

濟南府城,是濟水流經的地方。濟水的水性是潛在地下流動,遇到地面空隙,就立刻噴湧出地面。人們砍一根樹枝,削尖枝頭,插進地裡,只要插下三四寸光景,把樹枝拔起,跟著就會有泉水湧出來。這泉水亮晶晶的,很清澈,因為地面都是沙土,所以泉水不為泥土攪渾。可是當地所有的泉水,都及不上珍珠奇妙。

珍珠泉在巡撫衙門前面,用磚砌成的池子,有一畝地大,四周用石欄圍著。靠在石欄上看泉水,只見泉水從沙土裡湧出,忽兒合攏忽兒分散,忽兒中斷忽兒又連線,忽兒急忽兒慢。日光照在泉上,大的水珠象圓圓的大珍珠,小的水珠象一顆顆小珍珠,顆顆都從水底直冒上水面,碧綠透亮,一串接一串。《亢倉子》上說:“自地裡鑽出來的是水,從水裡騰出來的'是氣,從氣裡化出來的就成了空虛。”看了這珍珠泉,能相信這句話說得對。

這一天正當雨後初晴,我和我的學生吳琦、楊環棟在這裡遊覽,停留了很久才離去。

濟南的泉水有名稱的共十四處,這珍珠泉是其中最有名的。

熱門標籤