木蘭詩重點句子翻譯

來源:才華庫 7.62K

木蘭詩重點句子翻譯

木蘭詩重點句子翻譯

不聞機杼聲,惟聞女嘆息.

翻譯:

願為市鞍馬,從此替爺徵.

翻譯:

旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺.

翻譯:

萬里赴戎機,關山度若飛.

翻譯:

將軍百戰死,壯士十年歸.

翻譯

小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊.雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;

翻譯:

 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

全文翻譯:

嘆息聲一聲連著一聲,木蘭當著門織布.織布機停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息.姑娘你這樣嘆息是在思念什麼呢?(木蘭回答道)我並沒有思念什麼.昨夜我看見徵兵文書,知道君王在大量徵募兵士,那麼多卷徵兵文書,每一卷上都有父親的名字.父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我願意去買來馬鞍和馬匹,從現在起替代父親去應徵.

在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭.早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶湧奔流的.嘩嘩聲.早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲.

行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就象飛過去那樣迅速.北方的寒風中傳來刁斗聲,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍.將士們經過無數次出生入死的戰鬥,十年之後才得勝而歸.

勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞).記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上.天子問木蘭有什麼要求,木蘭不願做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹好駱駝,藉助它的腳力送我回故鄉.

歸來見天子,天子坐明堂.策勳十二轉,賞賜百千強.可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願借明駝千里足,送兒還故鄉.

父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊.開啟我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當著窗子整理象烏雲一樣柔美的鬢髮,對著鏡子在額上貼好花黃.出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子.

雄兔的腳喜歡亂搔亂撲騰,雌兔的兩眼老是眯縫著,當它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?

熱門標籤