木蘭詩註釋及譯文

來源:才華庫 1.54W

    唧唧復唧唧1,木蘭當戶織2。不聞機杼聲3,惟聞女嘆息4。問女何所思5,問女何所憶6。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖7,可汗大點兵8。軍書十二卷9,卷卷有爺名10。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願為市鞍馬11,從此替爺徵。 東市買駿馬,西市買鞍韉12,南市買轡頭13,北市買長鞭。旦辭爺孃去14,暮宿黃河邊。不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺15。旦辭黃河去16,暮至黑山頭。不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾17。 萬里赴戎機18,關山度若飛19。朔氣傳金柝20,寒光照鐵衣21。將軍百戰死,壯士十年歸。 歸來見天子22,天子坐明堂23。策勳十二轉24,賞賜百千強25。可汗問所欲26,木蘭不用尚書郎27,願馳千里足28,送兒還故鄉。 爺孃聞女來,出郭相扶將29;阿姊聞妹來30,當戶理紅妝31;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊32。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳33。當窗理雲鬢34,對鏡帖花黃35。出門看火伴36,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離37;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌38?

[1]  [2]  註釋譯文編輯 詞句註釋 唧(jī )唧:紡織機的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機嘆息。首句一作“唧唧何力力”。 當(dāng)戶:對著門或在門旁,泛指在家中。 機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布的梭子。 惟:只。 何:什麼。 憶:思念,惦記 軍帖(tiě):徵兵的文書。 可汗(kèhán):古代西北地區少數民族對君主的稱呼。大點兵:大規模徵兵。 軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。 爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當時北方呼父為“阿爺”。 願為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍)。市,買。鞍馬:馬匹和乘馬用具。《新唐書兵志》載:起自西魏的府兵制規定從軍的人要自備武器、糧食和衣服。 韉(jiān):馬鞍下的墊子。 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。 辭:離開,辭行。 濺(jiān)濺:水流激射的聲音。 旦:早晨。 但聞:只聽見。胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。啾(jiū)啾:馬叫的聲音。 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:軍機,指戰爭。 關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞巨集《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝。” 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣。 天子:即前面所說的'“可汗”。 明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂。 策勳十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勳,記功。轉,勳級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勳級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有餘。 問所欲:問(木蘭)想要什麼。 不用:不為,不做。尚書郎:官名,魏晉以後在尚書檯(省)下分設若干曹(部),主持各曹事務的官通稱尚書郎。 千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作“願借明駝千里足”,均指願得良騎速回故鄉。 郭:外城。扶:扶持。將:助詞,不譯。以上二句是說父母互相攙扶著到城外來迎接木蘭。 姊(zǐ):姐姐。 理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的豔麗裝束。 霍(huò)霍:磨刀迅速時發出的聲音。一說,刀光閃動疾速貌。 著(zhuó):通假字 通“著”,穿。 雲鬢(bìn):像雲那樣的鬢髮,形容好看的頭髮。 帖(tiē)花黃:當時流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上塗一點黃的顏色。帖,同“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。 火伴:古時兵制,十人為一火,火伴即同火的人。 “雄兔”二句:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩隻前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易辨認。撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬鬆的樣子。迷離:形容雌兔的眼睛被蓬鬆的毛遮蔽的樣子。 “雙兔”二句:當兩隻兔子一起在地上跑時便區別不出它們的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。以上四句通過雄兔雌兔在跑動時不能區別的比喻,對木蘭的才能和智慧加以讚揚和肯定,傳達了一種“誰說女子不如男”的觀念。[3-4]  [5]  [6]  [7]  [8] 

                               白話譯文 

嘆息聲一聲接著一聲傳出,木蘭對著房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模徵兵,那麼多卷徵兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭(我)沒有兄長,木蘭願意為此到集市上去買馬鞍和馬匹,就開始替代父親去征戰。 在集市各處購買馬具。第二天早晨離開父母,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河水流水聲。第二天早晨離開黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。 不遠萬里奔赴戰場,翻越重重山峰就像飛起來那樣迅速。北方的寒氣中傳來打更聲,月光映照著戰士們的鎧甲。將士們身經百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來。 勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勳,得到的賞賜有千百金還有餘。天子問木蘭有什麼要求,木蘭說不願做尚書郎,希望騎上千裡馬,回到故鄉。 父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開了門進去看看,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭髮,對著鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的火伴,火伴們很吃驚,(都說我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。 (提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩隻前腳時時動彈、雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起並排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?[9] 

牛牛

熱門標籤