送婁圖南秀才遊淮南將入道序閱讀答案

來源:才華庫 3.04W

送婁圖南秀才遊淮南將入道序柳宗元

送婁圖南秀才遊淮南將入道序閱讀答案

僕未冠,求進士,聞婁君名甚熟。其所為歌詩,傳詠都中。通數經及群書。當時為文章,若崔比部、於衛尉,相與稱其文。眾皆曰納言①曾孫也。而又有是,鹹推讓為先登。後十餘年,僕自尚書郎謫來零陵,覯婁君,猶為白衣,居無室宇,出無僮御。僕深異而訊之,乃曰:“今夫取科者,交貴勢,倚親戚,合則插羽翮,生風濤,沛焉而有餘,吾無有也。不則多筋力,善造請,朝夕屈折於恆人之前,走高門,邀大車,矯笑而偽言,卑陬而姁媮。偷一旦之容以

售其伎,吾無有也。自度卒不能堪其勞,故舍之而遊。逾湖、江,出豫章,至南海,復由桂而下也。少好道士言,餌藥為壽,未盡其術,故往且求之。”僕聞而愈疑。往時觀得進士者,不必若婁君之言,又少能類婁君之文學,又無納言之大德以為之祖,無比部、衛尉以為之知,而升名者百數十人。今婁君非不足也,顧不樂而遁耳。因為餘留三年。他日,又曰:“吾所以求於心者未克,今其行也。”餘既異其遁於名,而又德其久留於我也,故為之言。

夫君子之出,以行道也;其處,以獨善其身也。今天下理平,主上亟下求士之詔,婁君智可以任職用事,文可以宣風歌德,行於世,必有合其道而進薦之者。遽而為處士,吾以為非時。將曰老而就休耶?則甚少且銳;羸而自養耶?則甚碩且武。問其所以處,鹹無名焉。若苟焉以圖壽為道,又非吾之所謂道也。夫形軀之寓於土,非吾能私之。幸而好求堯、舜、孔子之志,唯恐不得;幸而遇行堯、舜、孔子之道,唯恐不慊,若是而壽可也。求之而得,行之而慊,雖夭其誰悲?今將以呼噓為食,咀嚼為神,無事為閒,不死為生,則深山之木石,大澤之龜蛇,皆老而久,其於道何如也?

僕嘗學於儒,持之不得,以陷於是。以出則窮,以處則乖,其不宜言道也審矣。以吾子見私於僕,而又重其去,故竊言而書之而密授焉。

【注】①納言 :指的是婁師德,即婁南圖祖父,納言是官職。

5. 對下列加點詞的解釋,不正確的一項是

A. 僕深異而訊之 訊:詢問

B. 偷一旦之容以售其伎 售:賣弄

C. 主上亟下求士之詔 亟:多次

D. 以出則窮,以處則乖 乖:順從

6. 下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是

A. 婁圖南通曉數經,博覽典書,早年就名聞京都,就連崔比部、於衛尉等人,都一起讚美他的文章。

B. 婁圖南認為現應試科考的人都是結交權貴,溜鬚拍馬,言語不真,討好諂媚,作者也很贊同他的觀點。

C. 婁圖南少時就喜歡道士們的話,想煮烹藥餌尋求長壽,所以越過江河湖海,到海南桂林,前去尋求這種道術。

D. 作者認為婁圖南具備當官從政的才智和智慧,擁有宣揚風雅、歌頌政績的才學,只是沒有得到別人的推薦。

7. 把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。

(1)自度卒不能堪其勞,故舍之而遊。

(2)餘既異其遁於名,而又德其久留於我也,故為之言。

(3)求之而得,行之而慊,雖夭其誰悲?。

8. 柳宗元對於婁圖南“隱居入道”持什麼態度?原因是什麼?請分條概括。

5.(3分)D(不順)

6.(3分)B(“作者也很贊同他的觀點”錯)

7.(10分)(1)(3分)譯:我考慮最終也不能忍受這種勞頓,所以就放棄功名到處遊歷。(自度,自己考慮;堪,承受;舍之,放棄功名。)

(2)(3分)譯:我既對他隱姓埋名感到怪異,又對他能在這裡居住這麼長時間很是感激,所以給他作序言。(異,感到怪異;德,感激,感恩;言,作序言)

(3)(4分)譯:如果追求志趣又實現了,推行道義又滿足了,即使短命又有誰會悲傷呢?(前兩句各1分;雖,即使;夭,短命,早逝。)

8.(4分)答:作者不贊同婁圖南現在歸隱入道。(1分)他認為現在政治清明,朝廷也多次求士;(1分)婁圖南具備從官的才能和智慧;(1分)應該追求儒家之道,而不是長壽之道。(1分)

參考譯文:

我不到二十歲時,開始考取進士,對婁君的名字非常熟悉。他所做的歌詩,在京城被廣泛地傳唱吟詠。他通曉數經,博覽典書。他當時寫成的文章,像崔比部、於衛尉等人,都一起讚美。大家都說他是納言的`曾孫,他又有這樣出眾的文采,於是大家都很謙讓,讓他做先科秀才。十多年後,我從尚書郎職位貶官到零陵,遇見婁君,他仍然是一個平民百姓,沒有像樣的房子居住,出門沒有僕人車馬。我很奇怪,就詢問他,他說:“現在那些應試科考的人,結交權貴,依靠親戚,迎合他人,好像鳥兒插上了翅膀一樣,能生風擊浪,有充足的影響力,應付科考綽綽有餘,我一樣也沒有。如果不是這樣的話,他們有的是力氣,又擅長拜訪請託,整天在普通人前面屈曲折節,出入於權貴門第,迎候華美車馬,笑容造作,言語不真,點頭哈腰,討好諂媚。苟且以一時容顏賣弄伎倆,我一樣也沒有。我考慮最終也不能忍受這種勞頓,所以就放棄功名到處遊歷。越過江河湖海,走出豫章,到了南海,又由桂林出發向南遊歷。我年少時就喜歡道士們的話,想煮烹藥餌尋求長壽,還沒有完全掌握這種道術,所以前去尋求。”我聽了更加懷疑。我觀察過去考中進士的人,也不一定就像婁君所說的那樣,又很少有人能和婁君的文采學識相比,又沒有大德的納言作為曾祖,又沒有崔比部、於衛尉所稱頌的智慧,但是聲名鵲起的人多達幾百人。現在婁君不是條件不充足,只是不樂於這樣做而隱身江湖罷了。因為我的原因,他留在這兒三年。有一天他又說:“我所追求的心願尚未完成,現在我還是上路吧。”我既對他隱姓埋名感到怪異,又對他能在這裡居住這麼長時間很是感懷,所以給他作序言。

君子出外遊歷,來推行道義;居家獨處,來親善自己。現在天下治理平穩,皇上多次頒佈求士詔書,婁君智慧可以充任職位管理大事,文采可以宣揚風尚歌頌德化,思想推行於世,一定會有人和他意見相合而推薦他。可是他竟然成為隱居不仕的人,我認為他是不合時務。他會一天天衰老直至生命耗盡嗎?這樣做的人很少且需有銳氣;他身體疲弱想自己養活自己嗎?這樣做的人需要身體高大且勇武。問和他一起相處的人,都是些無名之輩。如果苟且把希望長壽作為道義的話,又不是我所說的道義。身體寄居在土壤中,又不是我能據為己有的。幸運地喜歡追求堯、舜、孔子的志趣,只害怕追求不到,幸運地推行堯、舜、孔子的道義,只害怕不滿意,如果能這樣,延壽就可以做到了。如果追求志趣又實現了,推行道義又滿足了,即使短命又有誰會悲傷呢?現在,婁君把呼吸空氣作為食物,把咀嚼藥餌作為精神,無所事事就是閒適,生命不死就是生存,那麼,深山中的樹木石頭,大湖中的烏龜蛇靈,都年紀很高生命持久,但對於推行道義又會怎麼樣呢?

我曾經學習儒學,雖然堅持不懈也沒有學到精髓,以至於深陷於此,不能自拔。因此出外遊歷,則感困厄,居家獨處,則感不順,很明顯,我也不適合談道義。然而因為婁君被我偏愛,我又很看重他的離去,所以就寫下這篇序言,祕密地交給他。

熱門標籤