美國俚語的起源和功能論文

來源:才華庫 1.99W

【摘要】俚語是一種特殊的語言形式,是美國語言不可缺少的重要組成部分,它反映了文化影響語言的內在作用,還具有其他詞彙層所無或不全具備的獨特風格,是一種極富文化涵義的詞彙,是美國文化的特殊載體。文章通過探討美國俚語的構成形式、語意功能以及社會文化理據三個方面來進一步分析美國俚語的文化特徵。

美國俚語的起源和功能論文

【關鍵詞】美國俚語;語言特徵;文化特徵

俚語是一種特殊的語言形式,長期以來,人們對俚語的定義沒有統一的標準規範。《美國傳統詞典》對俚語的定義:俚語是一種非正式的、遊戲性的話語中的一種語言,基本由存在時間很短的派生詞和修辭構成,它們被故意地用來取代標準的詞語以達到生動、幽默或其它效果;《簡明牛津辭典》裡對俚語的釋義:任何下層社會出生的集團所使用的特殊詞彙;低階的和粗俗的語言;一定階級或一定時期的用語;一種比有教養的人的常用語言更低階的口語,包括特殊意義的新詞或常用詞《牛津現代高階英漢雙解詞典》一般用於朋友或同事間之談話,但不適於好的寫作或正式場合的字詞;尤指某一階層人士的慣用語,如軍隊俚語,獄中俚語。由此,人們對俚語有兩種截然不同的態度,有些人認為俚語是粗俗卑陋,難登大雅之堂,甚至是在汙染語言,應當全盤否定;而另一些人認為,俚語是生動活潑、形象幽默、簡潔明快的語言形式,應當高度肯定。對俚語持絕對否定和絕對肯定的態度都是片面的,由此本人引用《英漢詞彙學教程》給俚語定位及是高度口語化的極不符合規範語言的詞,由新詞、新詞義或某些修辭格組成,其主要特點是追求新穎,形象生動,它的本質在於分佈廣泛卻又處於公認的語言標準範圍之外。

一、俚語的構成形式

美國俚語極其新穎、活潑、形象和積極,是真正活的語言,不僅在當今美國社會的影視、廣播、小說、報刊雜誌,以及日常交談中形成吸引力的磁場,而且有些俚語在全球範圍內流行。

(一)源於標準詞語的俚語詞

語言來源於人們的勞動、需求、趣味、人和人之間的關係等等,而俚語正反映了人們擺脫呆板的語言模式,自由表達自我的願望。在原有的標準語詞彙的基礎上進行語義的轉換或俚語的轉換,這種轉換大多為標準語詞彙或俚語的意義的引申。如chin為下巴,轉義為閒聊或談話;而俚語real bad原義為極壞的、糟糕的,但現可以用來指好、棒極了、極好的意思。例如,deep-six原為航海術語“測量水深是以英尋為單位,一英尋等於六英尺”在舉行海葬時有個規矩:水深要超過六英尋,因為海葬的聯想,deep-six有壽終正寢、永不錄用的含意,再演變為廢棄之意。The project was deep-six, 就是計劃被廢止了。又如,ham(火腿)一字用於指演藝界人士,出自俚語的ham fatter,代表底層、表演誇張的演員。再如rap一詞是擬聲字,原來表示敲打,進入美國俚語後成為責怪之意,又進一步演變為談話。到了1970年代,在美國迪斯科舞廳中一些美國黑人DJ喜歡用手轉動唱片發出刺耳的摩擦聲,放手時已是另一條曲子,如此構成一個可以無止境播放的音樂大拼盤,來的DJ又以這種節奏鮮明的音樂為背景,加上押了韻的旁白(rap)就成了重節奏、重內容而不重旋律的拉普音樂。

(二)新創造的俚語詞

俚語構詞的最大特點就是突出的表現力、多樣性和創造力,根據ner的研究,其中有不少起首字母是爆破音(plosives)或送氣音(aspirated),發音響亮清晰、簡短有力、易於上口,社會的發展,社會生活的變化,人們思維方式的更新,新的俚語詞也隨之出現。如美語中的oomph意為性感、魅力,是根據擬聲而新創造的俚語,類似如kook意思為怪人,booboo意為愚蠢的錯誤;有的是合成詞(composition)如對於與自己意氣相投的朋友稱為“homeboy或home girl”;還有些是混合而成 (blending):如“wannabe lifestyle”(追星族的生活方式),其中“wannabe”由“want to be”。

(三)源於縮略的俚語詞

科技的發展,社會的進步,大量的縮略詞語應運而生,有些俚語詞就是以縮略的形式出現在俚語詞的行列中,如美國青少年常用defjam來稱讚流行音樂,其中def來自definitive,如cig是cigarette的縮寫;VIP是very important person的縮略;nabe是neighbour的簡略形式;motel是motorist和hotel的混合縮略又如journo(新聞記者)就是由journalist的前半部加上字母。

(四)外借的俚語詞

由於日益頻繁的國際交流,各國語言隨之也會不斷地擴張,而任何一種語言要想豐富自己,避免交流的障礙,必然要借用其它民族語言中適用於本民族的詞彙,如美語中的chisel源於法語,意為從某人處詐取某物,借而不打算歸還;cinch源於西班牙語意為容易做的事情,必然發生的事;honcho源於日語,意思為老闆。

(五)詞性轉換的俚語(conversion)

某些詞的詞性變換,而形成新的含義,如in原為介詞,但如果用於“It’s in.”句中,in變成了形容詞,意為流行;再如ace原為名詞,指頂尖人物,而在口頭上表示讚歎時往往用它,意為棒極了,如“He is an ace reporter.”

二、俚語的語意功能

俚語主要用於口語,它內涵豐富,具有豐富的感情色彩和表現力,能達到渲染氣氛的效果,在言語中能通過比喻!委婉!誇張!借代等修辭手段,把俚語詞彙中隱含的情感意義表現得栩栩如生,所以俚語使言語的含義具有時尚功能,幽默功能。

(一)比喻

在口語或文學作品中適當使用一些有比喻意義的俚語詞能豐富語言,活躍氣氛,避免因為使用普通詞語而出現的那種死板!僵硬的局面“英語中的dish原意為盤,碟,現比喻為美麗或性感的女子,如I Was thinking this was going to be my favorite dish.(我想這是我最中意的美人兒)[3]假如用普通詞girl就不能體現出說話者的情感來”rug意思可為wig(假髮),非常形象具體。

(二)委婉

在某些場合中人們需要用含蓄的方式來表達自己,以便避免普通詞彙使用得過於直露,而委婉的俚語詞的`使用恰好能處理這一關係,美語中關於懷孕的俚語就有不少,如:to be in the family way,to be in An interesting /certain condition,to be expecting.等等,另如對身體胖者,英語可用portliness。

(三)誇張

英漢俚語詞的使用可以增強諷刺感,加大誇張的力度,來表達說話者的一種強烈的感情色彩,以達到令人震驚的效果,如英語中稱懦夫為chicken;而稱無性感、相貌醜陋的女子為dog;a smoker eater的意思為fireman(消防隊員)。

(四)借代

主要是指借用商標或其它事物以表達言語者的意思,能達到簡潔明瞭的效果,以此刻劃言語者的性格特徵,如英語中的Coke是Cocacola的商標名;wheels意思為car,如Those who can not afford wheels must Hitch ride.(買不起汽車的人得搭便車)。

三、美國俚語產生的社會文化條件

俚語在美國語言中,作為一種非標準語與標準語共存,它是一種複雜矛盾的社會文化現象,也是反映歷史程序、社會變遷、文化發展的一面鏡子。語言是一種社會現象,是社會生活的真實反映;語言又是文化的載體,隨文化的變化而變化,社會的變遷影響著語言的發展,語言的變化又表現出社會的程序。任何一個時代的社會都分成不同階層的社會群體和團體,在交際中他們都有屬於自己的語言,其中也有不登大雅之堂的俚語,儘管如此,俚語總是與標準語一起隨社會的變遷而一直延續至今,並逐漸滲透於標準語中。

(一)逆反心理的價值取向

逆反心理的價值取向為俚語的產生提供了動力,由於俚語是以亞文化的形態公開向主導文化的價值觀進行挑戰的,由此引起了價值觀的衝突,美國人崇尚流行、革新、樂觀、自由、反叛以及個人主義,在日常工作生活中,美國人往往會有一種逆反的心理,即越是禁忌的東西人們就越想去衝破、去超越,美國俚語正好順應了這一心態。因此,它的產生是正常的社會道德規範和價值觀念下思想禁忌的反向推動作用的結果。所以,語言中越是禁忌的詞在俚語中的表達方式就越豐富,如美語中對死、性愛、個人隱私、貧窮等敏感話題在詞的表達形式方面有不少。美國人創造俚語就是為了打破現有的語言禁忌常規,宣洩自己的情感,表達自己的個性,豐富自己的內心世界。

(二)崇尚自由追求時尚

俚語不僅能反映出創造者和使用者的個性和內心世界,而且能折射出社會和文化現象,能反映人們的價值觀念,道德規範,思維方式,美國人具有較強的個性,不怕犯錯誤,勇於探索,充滿好奇心,追求和偏愛新奇的東西,因此他們力圖尋找新穎有力,絢麗多彩,富有生機盎然的詞句,因此美國俚語在其形成和發展的過程中,以對常規的反叛和對新奇的追求為主要特徵,以其大膽新穎的通俗形象見長,美國人在不斷的試驗中,在對新形式的堅定追求中體現其語言特色。美國俚語的這種喜新好奇,從某種程度上又反映出美國人不囿於傳統的束縛而樂於自由創新的精神。

(三)追求喜劇效應

美國俚語以其幽默風趣,生動活潑見長,對於性格開朗的美國人來說,俚語又往往可以避免原來的標準語所呈現的拘謹和感傷,幽默和樂觀正是喜劇所體現的精神,因而美國俚語有音樂喜劇之美稱。美國俚語往往反映其創造者和使用者的個性,一個善於創造和慣於使用俚語的人大多是堅強,活潑和樂觀的,美國人生而具有活潑的民族性格,他們在生活中以幽默詼諧的表達增強了語言的生動性,俚語的幽默輕鬆和樂觀隨處可見,例如美國海軍士兵把起床號稱為上廁所,因為人一早起床,通常第一件事便是小解。美國俚語生動幽默的成分與美國人的想象力,自信心,樂觀主義和幽默感分不開。

語言隨社會的發展而不斷地發生變化,美國俚語也不例外,它與社會文化生活不可分割,它也是美國語言中不可缺少的組成部分。儘管有些美國俚語詞語具有粗俗不雅,時間性強,變化較快的特點,但作為整體的俚語不僅具有強大的生命力,而且具有生動形象,表達直露,感透力強的特點。

參考文獻

[1]李淑鵑,顏力鋼.最新中國俚語[M].北京:新世界出版社,2000.

[2]陸谷孫.英漢大詞典[Z].上海:上海譯文出版社,1993.

[3]鍾智翔.仰光俚語論[J].解放軍外語學院學報,1996,(1).

[4]鄧小敏.淺談今日的美國俚語[J].山東外語教學,1990.

[5]馮建.論現代美國俚語生成的巨集觀模式[J].外國語,1990,(6).

[6]胡猶蓀.美國現代俚語及其組合結構[J].山東外語教學,1998,(2).

[7]林玲幗,楚至大.美國俚語縱橫談[J].現代外語,1994,(1).

熱門標籤