對外漢語教學實習報告

來源:才華庫 2.73W

對外漢語教育更多的是在外企或者國外實習,都是機會難得的。以下是小編整理的關於對外漢語教學實習報告,歡迎閱讀。

對外漢語教學實習報告

對外漢語教學實習報告

本學期,我們進行了對外漢語教育見習。對外漢語教育是以其他語言為母語的國家或民族的人為物件的漢語教學。這次我們與泰國客馬中學的留學生進行了為期三週的交流學習。回顧三週以來的實習工作,在學校領導的統一組織、指導教師的幫助和支援下,我的見習工作順利開展,見習工作圓滿結束,過程中有快樂也有辛酸,現將本學期的實習工作具體總結如下:

一、端正態度。

樹立正確的價值觀,自尊、自愛、自律、自強。進行教育實習的目的是把課本所學專業基礎知識和專業知識與實踐相結合。鞏固專業理論教學效果,培養調查、研究、觀察問題的能力。更好地瞭解對外漢語教學,為將來更快地適應工作打下基矗所以我們必須首先端正態度,以積極熱情嚴肅的態度進行教育實習。選擇你所愛的,愛你所選擇的。無論是過程中遇到的困難,還是身處其中的快樂和煩惱,都會讓你成長。

二、提前做好準備工作。

明確教育實習的目的和意義,瞭解各階段的實習內容及要求。除了之前學過的專業基礎知識、教育教學理論等。就是提前做好教育實習工作計劃。還有就是怎樣寫聽課記錄、怎樣聽課和分析課、怎樣學習優秀教師的經驗。比如,怎樣聽課和分析課。課堂,這是教學和教育過程的主要陣地,教師在課堂上每天實施著對學生的教養、教育和使學生全面發展。課堂也是學生的智力生活的一個主要的領域,在這個領域裡,進行著教師和學生之間的精神交流。

三、積極參與聽課。

在實習過程中,虛心向各位教師請教,認真掌握教學知識,努力提高觀察、分析和解決問題的能力。見習初期,儘量去多聽各個班級,各種課型的課。比如,口語、書法課、太極課拳等,在比較中分析教師的教學方法和教學技巧。積極與留學生交流,耐心解決他們的問題。

四、學會在見習中思考。

要集中思想,對某一個問題進行深入思考。只要你認真地對待自己的工作,就要把見習過程中的發現的問題持續的記錄和儲存下去。凡是能引起你的注意的,甚至是引起你一些模糊的猜想和每一個事實,你都把它記錄下來。積累事實,善於從具體事物中看出共性的東西——這是一種智力基礎,有了這個基礎,就必然會有頓然醒悟的時刻,思考出結果後那個長久躲閃著你的真理的實質,會突然在你面前開啟。只有學會思考,才會有一個歸納總結的過程,也會有所收穫。

以上是我對本學期進行教育實習工作的回顧與總結。對於一名見習生來說,做了一些工作,但工作中也存在著一些不足,如:專業課知識和漢語語言知識的欠缺,在今後的學習和工作中,我一定要發揚優點,改正不足,不斷提高自我,突破自我,努力提高自己的語言素養和文化素養。總之,這次實習讓我收穫頗多。最後感謝學校為我們提供了這次實習機會,尤其是老師精心的`安排以及對我們的教導和幫助!

對外漢語教學實習報告二

20xx年3月20日,對於我們20XX級對外漢語專業的學生,又迎來了一個難得的見習機會。泰國客馬學校一行二十多人來到了邯鄲學院。在系裡老師和班委的組織安排下,我們同學和自己小組所分配到的泰國留學生一起相處,共同學習了二十天。雖然時間很短,和其他一些難以避免的因素,在面對許多的難題過程中,我們也著實收穫了很多。對於我自己,印象深刻的事情當中最具有挑戰性的障礙就是語言溝通的問題。

在第一次的見面會上首先給我的第一個衝擊就是他們不僅漢語是初級水平,就連英語也是初級階段,和上次的美國留學生有明顯不同的是在他們當中除了個別學生能用英語或漢語做簡單的交流之外,其他的同學都需要靠這些個別同學作為我們之間溝通的橋樑。在我們想要表達我們的想法時都需要絞盡腦汁用最簡單的漢語或英語去表達。同樣,對於他們也是相同的處境。我們雙方用手勢、表情等各種方法去表達、猜測想要表達的內容。在平時的接觸當中,對於這種由於語言溝通障礙造成的尷尬,雙方都很苦惱。可見語言表達是重中之重的問題。

另外一方面就是他們缺乏說漢語的意識,就和我們學習英語一樣都有一種畏難的情緒。我們儘量去引導他們說漢語,有時候到最後還是變成我們改說英語來迎合他們的理解。他們很難將漢語說出口,一方面可能是他們對自己所學的知識還未真正的理解和掌握;另一方面就是怕出錯而不敢說。在課堂教學當中這種說的意識有所改善,但是仍可以看出他們大膽開口說的意識要相比歐美學生要差一些。課堂中他們的活躍程度、靈活度、自信程度都明顯的有些欠缺。當然這和授課老師也有很大的關係。教師在課堂當中需運用生動形象的語言、富有創造性的活動來激發他們的積極性,大膽開口去說。

3月25日下午2:30~4:30,我們小組見習了由朱會萍老師教學的口語課《問候和自我介紹》。朱老師條理清晰地教授了一些常用問候語和自我介紹(包括姓名、身份、家庭成員、職業、國籍、興趣愛好、朋友等許多方面)的知識,還有一些購物時的交際用語。這方面的知識對於出來中國的留學生都很實用。在語言教學中我注意到他們在發音和聲調方面的一些問題:例如前後鼻音區分不明顯,像“en”與“eng”“in”與“ing”等,他們容易把前鼻音發成後鼻音;像“er”這個央母音,在發音的時候容易發成後母音;另外同漢語許多方言區一樣,“z、c、s”和“zh、ch、sh”對他們來說也是一個難題,但在發“zh、ch、sh”這組舌尖後音時較容易一些。在聲調方面容易把陽平發成上聲。在課堂教學中,朱老師有意識地糾正他們在發音上的一些問題,使學生在潛移默化當中糾正自己的錯誤,這都是值得我們認真學習的地方。

在語言學習和溝通方面,我們自己也有很多的不足之處需要去彌補包括英語口語和漢語口語教學。在英語口語方面我們應靈活簡單地表達自己的想法,儘量避免那些書面化的詞語長句用在口語交際當中。我們在漢語口語教學方面的教學方法上很拘束,靈活度不夠,很大程度上是我們自己所學的知識太過僵化,缺乏實踐應用,對中泰兩國之間的文化方面的認識準備的不夠充分。這些涉及生活多個方面的問題仍需要不斷的積累而加以改善。

熱門標籤