《輞川閒居贈裴秀才迪》王維唐詩鑑賞

來源:才華庫 2.3W

《輞川閒居贈裴秀才迪》是唐代詩人王維的詩作。以下是小編精心整理的《輞川閒居贈裴秀才迪》王維唐詩鑑賞,歡迎閱讀與收藏。

《輞川閒居贈裴秀才迪》王維唐詩鑑賞

輞川閒居贈裴秀才迪

王維

寒山轉蒼翠,

秋水日潺湲。

倚杖柴門外,

臨風聽暮蟬。

渡頭餘落日,

墟里上孤煙。

復值接輿醉,

狂歌五柳前。

王維詩鑑賞

這首詩描繪輞川秋日傍晚的幽美風光,抒寫了詩人的隱居之樂和對友人的真摯情誼,畫出了一幅絕妙的“高士秋趣圖”,是王維山水田園詩的名篇。輞川:

水名,在陝西藍田縣終南山下的輞谷川口。詩人晚年隱居於此。裴迪:唐詩人,關中人,王維的好友,天寶後官蜀州刺史、尚書省郎。《舊唐書·王維傳》載,他常與王維在輞川“浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日。”

首聯寫山中秋景。已是秋深山寒,本當是一片蕭瑟,卻反而“顯蒼翠”,山泉也應枯涸無聲,卻仍潺湲作響。竟日可聞。詩人這樣寫,是為了表現輞川這一帶山光水色特別幽美可愛,與其他的秋山秋水不同。

它們彷彿有性靈,有感情,為了使詩人心曠神怡,在寒秋裡反而“轉蒼翠”、“日潺湲”。詩人對輞川山水的喜愛、迷戀之情,因此從這兩句詩中自然流露出來了。“轉”字寫出了蒼翠的山色愈來愈深,愈來愈濃,寫出了色彩的流動感,並藉著山色的運動變化,把靜止的山寫活了。“日”字,不僅表現山中溪泉每日每時都在流動喧響,而且令人感覺它是始終如一的。這樣,山泉也有了人的感情。而且,這種抱恆守一又使人感到它是靜的。這樣,流動的水卻同時有一種靜態美。聲色的結合,再加上動靜的`轉換,一幅新奇美妙、情味盎然的山水風景畫面便展現在讀者面前了。

山中秋景如此清幽秀麗,閒居的詩人不禁要走出來盡情欣賞。頷聯寫詩人的自我形象。“柴門”,表現他的隱居生活和田園風味;“倚杖”,足見他年事頗高和意態安閒。年邁的詩人站在柴門之外,倚著柺杖,迎著拂拂的秋風,聽晚樹鳴蟬,看青山流泉。這使我們自然想起陶淵明“採菊東籬下,悠然見南山”的詩句

頸聯“渡頭餘落日,墟里上孤煙”,描寫原野和山村暮色。詩人的視線從蒼翠山色、高樹鳴蟬移向原野和村落。只見遠處輞川的渡口那邊,一輪紅日正緩緩地降落水面;近處的村落人家,一縷炊煙正嫋嫋地升上天空。“餘”和“上”兩個動詞用得自然樸素而生動傳神,表現出落日將盡未盡和孤煙悠然直升的動態。一落一上,相互對照,情味悠長,也暗示詩人對落日、孤煙深情注目的神態。這兩句,顯然是從陶淵明的“暖暖遠人村,依依墟里煙”(《歸園田居》其一)點化而來。陶詩是以擬人手法表現遠處村落上方炊煙緩緩飄動依依不捨的情味,王維這兩句卻以白描手法分寫夕陽和炊煙一落一上的意趣;陶詩憑“暖暖”、“依依”兩個疊字形容詞傳情,王詩以“餘”、“上”兩個動詞繪態寫意;陶詩畫面意象疏淡,具有朦朧美,王詩畫面意象集中,境界較為壯闊。都是借日常景物描寫寄寓他們對純樸寧靜而又充滿情趣的田園的喜愛。

最後一聯:“復值接輿醉,狂歌五柳前。”描繪在這炊煙升起的傍晚,詩人又碰到狂放的友人裴迪喝醉了,一路放聲高歌來到他的面前。接輿,春秋楚國的隱士陸通,字接輿,躬耕而食,佯狂不止,曾當面狂歌嘲笑孔子,人稱“楚狂”。五柳,晉代詩人陶淵明曾寫《五柳先生傳》一文以自況,這裡詩人以五柳比自己。詩人把醉酒狂歌的友人裴迪比為“鳳歌笑孔丘”(李白《廬山謠》詩句)的楚狂接輿,是對這位有志於隱居的年輕詩友的讚許。詩中通過’醉酒”和“狂歌”兩個細節,生動地刻畫了裴迪豪放不羈的“狂士”性格。字裡行間洋溢著詩人對他由衷的好感,也使我們真切地感受到他們之間脫略不拘的友情。

這首詩是詩、畫、音樂完美的結合。蔥翠的山色、渡頭的落日、墟里的孤煙、同潺湲作響的山泉、在晚風中飄蕩的蟬聲,和諧地、有層次地組合成一幅有色彩、音響、動態的天然圖畫。同時,畫中有人物,有詩人和裴迪這兩位年齡和個性不同的隱士倚杖、臨風、醉酒、狂歌種種動作與神態。山村風光,歷歷在目;田園隱士,栩栩傳神。風光人物相映成趣,不僅構成情景交融的藝術境界,也使詩篇流溢位濃郁的生活情趣。全篇寫一個“樂”字,即詩人的閒居之樂,但並沒有一個表示歡樂的字眼,而詩人悠然自得的歡愉之情,卻滲透全篇。

從格律看,律詩首聯不要求對仗,這首詩的一二句卻對得很工;頷聯要求對仗,這首詩的三四句中的“柴門外”和“聽暮蟬”卻不成對。這種對仗法,前人把它叫做“偷春格”,意思是象梅花偷春色而先開。

詞句註釋

⑴輞川:水名,在今陝西省藍田縣南終南山下。山麓有宋之問的別墅,後歸王維。王維在那裡住了三十多年,直至晚年。裴迪:詩人,王維的好友,與王維唱和較多。

⑵轉蒼翠:一作“積蒼翠”。轉:轉為,變為。蒼翠:青綠色,蒼為灰白色,翠為墨綠色。

⑶潺湲(chán yuán ):水流聲。這裡指水流緩慢的樣子,當作為“緩慢地流淌”解。

⑷聽暮蟬:聆聽秋後的蟬兒的鳴叫。暮蟬:秋後的蟬,這裡是指蟬的叫聲。

⑸渡頭:渡口。餘:又作“餘”。

⑹墟里:村落。孤煙:直升的炊煙,可以是倚門看到的第一縷村煙。

⑺值:遇到。接輿:陸通的字。春秋時楚國人,好養性,假裝瘋狂,不出去做官。在這裡以接輿比裴迪。

⑻五柳:指陶淵明。這裡詩人以“五柳先生”自比。這兩句詩的意思是說,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

白話譯文

寒秋的山色更變得深綠,秋水一天天緩慢地流個不停。

我柱著手杖佇立在柴門之外,迎風細聽那傍晚的蟬鳴。

渡口處只剩水面上一輪落日,村裡的炊煙正裊裊上升。

剛好碰到接輿你喝醉歸來,在我五柳的門前狂歌縱情。

創作背景

裴迪是王維的好友,兩人同隱終南山,常常在輞川“浮舟往來,彈琴賦詩,嘯詠終日”(《舊唐書·王維傳》)。此詩就是他們的彼此酬贈之作。

作者簡介

王維畫像王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優遊生活。詩與孟浩然齊名,並稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。

熱門標籤