奉寄韋太守陟翻譯及賞析

來源:才華庫 2.66W

古詩原文

奉寄韋太守陟翻譯及賞析

荒城自蕭索,萬里山河空。

天高秋日迥,嘹唳聞歸鴻。

寒塘映衰草,高館落疏桐。

臨此歲方晏,顧景詠悲翁。

故人不可見,寂寞平陵東。

譯文翻譯

城郭荒涼本自荒涼冷落,萬里山河分外遼闊澄空。

秋高氣爽顯得太陽更遠,南歸鴻雁傳來哀鳴悽切。

塘水寒碧倒映殘荷枯草,館舍高聳飄落幾葉梧桐。

正當這一年將盡的時節,顧影徘徊吟詠起思悲翁。

老朋友已經難以見到了,你寂寞地獨處平陵之東。

註釋解釋

奉:敬詞。太守:一郡的行政長官。韋太守陟:即韋陟,王維的好友,兩人多相唱和之詩。

荒城:荒涼的古城。唐杜甫《謁先主廟》詩:“絕域歸舟遠,荒城繫馬頻。”蕭索:蕭條冷落;淒涼。

迥(jiǒng):遠。

嘹唳(lì):形容聲音響亮悽清。

歸鴻:歸雁。詩文中多用以寄託歸思。

寒塘:寒冷的池塘。衰草:枯草。高館:高大的館舍。疏桐:梧桐樹間因為稀疏而落下的斑駁的影子。

歲方晏:一年將盡的時候。晏:晚。

顧景(yǐng):即顧影。自顧其影。有自矜、自負之意。悲翁:古曲名。

故人:舊交;老友。

平陵:一作“平林”,地名,在襄陽之西。此指韋陟任職之地。

創作背景

唐玄宗天寶二年(743年),韋陟被李林甫所排擠,由吏部侍郎出為襄陽太守。王維寫了這首詩寄贈韋陟,對他的遭遇表示同情。

詩文賞析

此詩首聯開門見山,直接描寫邊塞孤城的蕭條衰敗。一座非常荒涼,被人荒廢的池城,隨著歲月的侵蝕,更添了些歲月斑駁的痕跡,越發地衰敗,荒涼。極目望去,萬里河山只一片空曠寂寥,這空不只是空間的.空虛,也是回首後,戍守邊疆,保家衛國之事業付諸東流的空。這一聯中,一“自”一“空”,如神來之筆,畫龍點睛。自,表現了城池荒廢,自身自滅,無人管轄的悲涼。或許當年無數英雄為戍守家園在此叱吒風雲,而如今,那雄偉壯闊已消失殆盡,只雜草叢生,一片衰颯。空,亦是沉重的悲涼,這廣闊的邊城曾經何等的壯闊,何等地雄偉,如今,“浪花淘盡英雄”,英雄事業轉頭空。無盡的蒼涼,無盡的悲壯,盡在這“自”與“空”中。後來杜甫《蜀相》詩頷聯“映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”也用了“自”與“空”,應為受此詩啟發。

第二聯,落筆於高空。秋氣肅殺,高遠闊大的邊城景象,只孤城一座,“天高秋日迥”,是古老的蒼涼。滿目瘡痍,抑制不住滿心悲愁。忽城外幾點孤雁,淒厲的鳴叫傳入耳際,那是尋找同伴的哀鳴,是跋涉在故鄉途中悲苦的呼叫,撕心裂肺,揪人心腸。鴻雁尤可展翅飛翔,而自身呢,便怕要陷身此荒涼之地了,不禁自問何時能歸鄉。內心的愁緒與陰影不禁又增添了一層。

第三聯,詩人從身邊的細節著眼。城池的荒廢,秋日的高迥,欲躲避了這滿眼的肅殺的景象,可眼前池塘凜冽的水,岸邊衰敗的草,驛館外稀疏枯乾的梧桐,處處如此,又能夠向何處逃呢。而現在恰是年終之際,歸鄉也不得,既然躲不過,那就直面這肅殺之景,高詠一曲《思悲翁》。古人杜康以解憂,今詩人詠歌以遣懷。孰不知,“擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。”

第四聯,詩人故作剛強,似勉強還能控制住內心無限的惆悵、悲涼。

至尾聯,忽念及自己在這偏遠的邊塞荒城上,竟無一好友相伴,一時所有的情感如開閘之水,奔湧洶湧出來,再也難以控制了。全詩至此,戛然而止,但那難以遣懷的悲愁,卻久久不散。

縱觀全詩,首句概寫,第二聯亦從大處落筆,而第三聯則從身邊細節入手,由遠及近,層層遞進。且精煉簡潔地描繪出邊塞荒涼之景,借悲景訴悲情。至結尾兩聯,則環顧自身,直抒胸臆,情感的深度再往推一層,至顧荒城之憂,思故鄉之輩,懷故人之戚,愐肅秋之愁,夾雜纏繞如奔騰河水,晝夜不息,蕩氣迴腸。

熱門標籤