馬詩二十三首·其八原文翻譯及賞析

來源:才華庫 3.38W

馬詩二十三首·其八原文翻譯及賞析1

原文:

馬詩二十三首·其八

唐代:李賀

赤兔無人用,當須呂布騎。

吾聞果下馬,羈策任蠻兒。

譯文:

赤兔無人用,當須呂布騎。

駿馬赤兔沒人用,只有呂布能乘騎。

吾聞果下馬,羈策任蠻兒。

聽說矮小果下馬,蠻兒都可任駕馭。

註釋:

赤兔無人用,當須呂(lǚ)布騎。

赤兔:駿馬名。呂布的坐騎。呂布:勇將名。字奉先,東漢末期人。

吾聞果下馬,羈(jī)策任蠻(mán)兒。

果下馬:一種非常矮小的馬,騎之可行於果樹下。羈策:駕馭,驅使。蠻兒:古代對少數民族的蔑稱。

賞析:

李賀《馬詩》共二十三首,詩人通過詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運,來表現志士的奇才異質、遠大抱負及不遇於時的感慨與憤懣。這是其中的第八首。此詩通過猛將騎良馬,庸人騎劣馬的對比,表明良才必須英主才能任用的道理。同時也對當時社會不能做到“才盡其用”的現象表示極大的憤慨,對趨炎附勢的庸才進行無情的嘲諷。

馬詩二十三首·其八原文翻譯及賞析2

赤兔無人用,當須呂布騎。

吾聞果下馬,羈策任蠻兒。

譯文

駿馬赤兔沒人用,只有呂布能乘騎。

聽說矮小果下馬,蠻兒都可任駕馭。

註釋

赤兔:駿馬名。呂布的坐騎。

呂布:勇將名。字奉先,東漢末期人。

果下馬:一種非常矮小的馬,騎之可行於果樹下。

羈策:駕馭,驅使。蠻兒:古代對少數民族的蔑稱。

賞析

李賀《馬詩》共二十三首,詩人通過詠馬、贊馬或慨嘆馬的命運,來表現志士的奇才異質、遠大抱負及不遇於時的感慨與憤懣。這是其中的第八首。此詩通過猛將騎良馬,庸人騎劣馬的對比,表明良才必須英主才能任用的道理。同時也對當時社會不能做到“才盡其用”的`現象表示極大的憤慨,對趨炎附勢的庸才進行無情的嘲諷。

李賀

李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,後世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

熱門標籤