《口技》原文翻譯

來源:才華庫 2.55W

原文翻譯

京城裡有一個擅長表演口技的人。一天,正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在大廳的東北角,設定(安放)了八尺高的屏風,口技人坐在屏風裡面,裡面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木而已。客人們圍坐在廳的四周。一會兒,聽的屏風中啪的一下,全場鴉雀無聲,沒有一個敢大聲說話的人。

遠遠地聽到幽深的巷子裡有狗叫聲,(接著)便(聽見)有個婦女被驚醒,打著哈欠,伸著懶腰,她的丈夫說著夢話。不久,小孩子醒了,大聲啼哭。丈夫也被吵醒了,婦人拍著小孩子,給他餵奶,小孩子含著乳頭啼哭,婦人一邊拍著一邊輕聲哼唱哄小孩入睡。又有一個大一點的孩子也醒了,嘮嘮叨叨說個不停。在這個時候,婦女用手拍著小孩子的聲音,嘴裡哼唱哄小孩子的聲音,小孩子含著乳頭的啼哭的聲音,大孩子剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,在同一時間發出,各種妙處全都具備。全場的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼,微笑著,默默地讚歎,認為精彩極了。

不久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地沒有了。隱隱約約聽到有老鼠活動的'聲音,盆子、器皿傾斜翻倒的聲音,婦人在睡夢中咳嗽的聲音。賓客們(聽到這裡)心情稍微放鬆了些,漸漸地(把身子)坐端正了。忽然有一個人大聲呼叫:起火了!,丈夫起來大叫,婦人也起來大叫。兩個孩子一起哭起來。不久,有成百上千的人大喊,成百上千個孩子大哭,成百上千條狗狂叫。其中夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,火焰燃燒的爆裂聲,呼呼的風聲,成百上千種聲音一起響起來;還夾雜著成百上千的求救聲,(眾人)拉倒(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲,(在火中)從自家搶東西的聲音,潑水的聲音。凡是(在這種情況下)應該有的(聲音),沒有一種沒有。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指明其中的(任何)一種(聲音);即使一個人有上百張嘴,一張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來。在這時候,賓客們沒有一人不嚇得變了臉色離開座位,撩起袖子、露出手臂,大腿打著哆嗦,幾乎都想搶先逃跑。忽然醒木一拍,所有聲響全部消失了。撤去屏風往裡一看,(仍只有)一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。

總結:這種技藝,清代屬百戲之一種,表演者多隱身在布幔或屏風後邊,俗稱隔壁戲。且其中還有腹語術。運用嘴、舌、喉、鼻、等發音技巧來模仿各種聲音,如火車聲、鳥鳴聲等,表演時配合動作,可加強真實感。

熱門標籤