《楊布打狗》原文翻譯

來源:才華庫 2.19W

導語:今天學習了《楊布打狗》,我們總結一下知識點。

譯文

楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的衣服出門去了。天上下起了雨,楊布便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的狗沒認出來是楊布,就迎上前衝他叫。楊布十分生氣,正準備打狗。在這時,楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會是像它這樣做的。假如剛才你的狗離開前是白色的'而回來變成了黑色的,你怎麼能不感到奇怪呢?”

註釋

1.楊朱,先秦哲學家,戰國時期魏國人,字子居

2.曰:名叫。

3.衣:穿。

4.素:白色的。

5.雨:下雨。

6.衣:上衣,這裡指衣服。

7.緇(zī):黑色。

8反:同"返"返回,回家。

9.知:瞭解,知道。

10.而:連詞,表示順承。

11.吠:(狗)大叫。

12.怒:生氣,憤怒。

13.將:打算。

14.撲:打、敲。

15.子無撲之,子 :你

16.猶是:像這樣。

17.曏者:剛才。向,從前,往昔。

18.使:假使,假若。

19.豈:怎麼。

20.無:同“毋”,不,不要。

21.怪:對……感到奇怪。

22.衣素衣:穿著白衣服。

熱門標籤