《白帝城最高樓》詩詞翻譯及賞析

來源:才華庫 2.46W

《白帝城最高樓》

《白帝城最高樓》詩詞翻譯及賞析

城尖徑仄旌旆愁,獨立縹緲之飛樓。

峽坼雲霾龍虎臥,江清日抱黿鼉遊。

扶桑西枝對斷石,弱水東影隨長流。

杖藜嘆世者誰子,泣血迸空回白頭。

【前言】

《白帝城最高樓》是唐代偉大的現實主義詩人杜甫由雲安初到夔州時創作的一首詩。這是一首自創音節的拗體七律,首聯狀寫樓高,頷聯描繪近景,頸聯渲染遠景,尾聯感慨當世。詩中充滿勃鬱不平之氣。

【註釋】

⑴余英時《唐詩選》:城依山建築(《上白帝城》所謂“城峻隨天壁”),沿坡向上築到山頂,過了山頂又沿坡向下,所以有“尖”處,“城尖”就是山尖

⑵蕭滌非注:縹緲,高遠不明之貌。樓高勢若飛,故曰飛樓

⑶坼(音chè),裂縫。霾(音埋),指雲色昏暗。龍虎臥,形容峽坼雲霾。

⑷日抱:指日照。黿(音yuán):大鱉;鼉(音tuó):鱷魚

⑸扶桑,見《說文》:“扶桑,神木,日所出也”。斷石,指峽坼。

⑹弱水,見《山海經》:崑崙之丘,其下有弱水,其水不勝鴻毛。長流,即第四句裡的“江”。

⑺杖:拄(杖)。藜:用藜莖製成的手杖。誰子:哪一個。

⑻泣血:形容極度哀痛,語出西漢李陵《答蘇武書》。

翻譯

尖峭的山城,崎嶇的小路,以及插在城頭的旌旗都暗自發愁。就在這樣的地方,孤孤單單、若隱若現地聳立著一座飛騰的高樓。雲霾隔斷連綿的山峽,群山如同龍虎在靜臥;陽光映照著清澈的江水,波光好像黿鼉在浮游。扶桑西端的樹枝遙對山峽的斷石,弱水東來的影子緊接長江的流水。拄著藜杖感嘆世事的人究竟是誰?血淚飄灑空中,就在我滿頭白髮回顧的時候。

【鑑賞】

本詩首聯寫的是白帝城既高又險的地勢。以“尖”字來形容城,突出了城的險峻。而通往這個險峻之地的路徑竟是一條崎嶇不平的小路。就在這樣高危的地方,孤孤單單、若隱若現地聳立著一座高樓,看上去好像在飛騰。

頷聯描寫的是詩人登樓之後看到的景緻。此聯採用了由實轉虛的藝術手法。虛實相間,將當時國家局勢的動盪不安和潛伏的危機隱隱約約地表現了出來。

頸聯寫的.是詩人極目遠眺時的聯想,此聯採用了由虛入實的藝術手法。

尾聯筆鋒輕轉,對準了詩人自己。“杖藜”、“白頭”,說明詩人年紀大了,體弱多病。“誰子”是從周圍人的角度來寫的。他們看見一位白髮蒼蒼的老人登樓感嘆世事,便好奇地打聽他究竟是誰。這一問,又勾起了詩人內心的悲傷。試想,詩人一生胸懷天下,才華出眾,卻屢屢碰壁,四處飄零,老來竟無人知曉,這怎能不讓他感到憂傷?人生的坎坷,世事的辛酸,就在這裡展露無遺。

熱門標籤