高帝求賢詔原文、翻譯及賞析

來源:才華庫 3.19W

高帝求賢詔原文、翻譯及賞析1

原文:

蓋聞王者莫高於周文,伯者莫高於齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智慧,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進?今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。欲其長久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我遊者,吾能尊顯之。佈告天下,使明知朕意。

御史大夫昌下相國,相國酇侯下諸侯王,御史中執法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國府,署行義年,有而弗言,覺免。年老癃病,勿遣。

譯文:

聽說王者中沒有能超過周文王的,諸侯的盟主中沒有能超過齊桓公的,(他們)都是依靠賢能的人才成就了事業的聲名顯赫。如今(現在)談起天下賢人的智慧和才能,難道只有古人才特有嗎?問題出在國王不(與賢人)交往的原因啊,(這樣一來)賢能之士能從哪兒來呢?現在我憑藉上天的保佑,賢士大夫(的輔佐),平定擁有了天下,成為了(劉家)一家的天下。想要它長久,世世代代供奉(劉家)宗廟不絕。賢人已經與我共同平定了天下,卻不與我共同安定享受它,怎麼行呢?賢士大夫有肯跟我交往的,我能夠讓他尊貴顯耀。(將這聖旨)公告天下,使我的旨意大家都明白和知道。

御史大夫周昌傳達給丞相,丞相蕭何傳達給各諸侯王,御史中執法傳達給各郡最高長官,有認為符合德行賢明的人,一定要親自去勸說,為他駕車,送到相國府,登記履歷、容貌、年齡,有(賢人)卻沒有上報的(地方),發覺了就免(地方官員的)職。年老手足不靈活有病的,不要(來)。

註釋:

①蓋:發語詞。

②伯:通“霸”,諸侯的盟主。

③昌:指御史大夫周昌。

④下:向下傳達、

⑤意:思想。

⑥稱:符合。

⑦行:行為,作為。義:通“儀”,相貌。

⑧癃:駝背。

⑨特:只有。

⑩尊顯:使……尊貴顯赫。

⑩有而弗言,覺免:有賢才而郡守不報告,發覺後就罷免其官。

賞析:

《高帝求賢記》一文雖然短小,卻清楚地說明了詔令求賢的原因、目的和方法。

劉邦起自布衣,對士人多有輕侮。但由於他在爭奪天下的過程中認識到的天下多有賴於士人,為此他統一天下後,要治理天下,就急於尋訪賢能之人,心情十分急迫。儘管此詔書是在劉邦在位晚年釋出的,但這封詔書畢竟奠定了稀罕的基本國策,功不可沒。西漢大量賢士得到重用是在武帝宣帝時期。但是,要追溯西漢王朝的求賢歷史,還要從這封詔書開始。

高帝劉邦求賢的根本目的,自然是為了使自己的統治長久,“世世奉宗廟亡絕也”。高帝之所以求賢,則是因為他從歷史與現實兩個不同的層面,清醒地認識了經營天下與賢人輔的緊密聯絡。就歷史而言,世之王者莫高於周文,周文王在位五十年,國勢強盛,其成名的關鍵在於任用周公旦、召公奭、太公望、畢公、榮公、泰顛、閎夭、散宜生、南官適等賢人;世之霸主莫高於齊桓公,齊桓公九合諸侯,一匡天下,其成名的關鍵在於任用管仲。就現實而言,賢人的重要性對高祖劉邦更是刻骨銘心。當初秦失其政,陳涉首難,豪傑蜂超,商祖起於閭巷之間,撥亂誅暴,平定海內,終踐帝祚。他成功的根本原因之一在於善用智慧之士。高祖曾雲:“夫運籌帷帳之中,決勝千里之外,吾不如子房;鎮國家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之師,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人傑也;吾能用之,此吾所以能取天下也。項羽有范增而不能用,此其所以為我擒也”(《史記·高祖本紀》)。正因為知此,詔書才有“今吾以天之靈、賢士大夫定有天下,以為一家”云云。不論著眼於歷史,還是著眼於現實,劉邦都迫切感到需要賢士大夫來治理天下。

詔書以周文、齊桓自許,以古之賢士期待今之人,流露了劉邦希冀王霸之業的雄心以及渴求賢才的迫切。詔書雲:不惟古之人有智慧有才能,今天下人亦然,只因人主不肯結交,致使賢者無由進升。如此歸咎人君,便見高祖禮賢下士之意,顯得頓挫而又警醒。高祖本意在於進用賢者以安定漢家,卻雲“與吾共安利之”;一個“利”字,巧妙地將自身的好處幻化成了賢人的利益。如此說來,高帝求賢便有了為賢者打算圖謀的含義。詔書又云:“賢士大夫有肯從我遊者,吾能尊顯之。”上文言“交”,此處言“遊”,更表現出一種天子友匹夫的大度雍容的氣度;尊之顯之云云,則是直接誘之以勢力。詔書結尾雲:郡國若有賢者,“必身功為之駕”,“有而弗言,覺,免”;一個‘必”字、一個“免”字,再次表現了高帝求賢的精誠。由此可見,《高帝求賢詔》不僅層次劃然,而且用語極具藝術性。

不過,政治在很多情況下都不會是這種停留在紙面上的溫情脈脈牧歌。在封建社會,“飛鳥盡,良弓藏;狡免死,走狗烹”(《史記·越王勾踐世家》)的悲劇一次次重演,所謂賢者,所謂智慧之士,常常難以擺脫這種歷史的悲劇。

高帝求賢詔原文、翻譯及賞析2

高帝求賢詔

兩漢班固

蓋聞王者莫高於周文,伯者莫高於齊桓,皆待賢人而成名。今天下賢者智慧,豈特古之人乎?患在人主不交故也,士奚由進?今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。欲其長久,世世奉宗廟亡絕也。賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?賢士大夫有肯從我遊者,吾能尊顯之。佈告天下,使明知朕意。

御史大夫昌下相國,相國酇侯下諸侯王,御史中執法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國府,署行義年,有而弗言,覺免。年老癃病,勿遣。

譯文

聽說古代聖王沒有誰超過周文王的,霸主沒有誰超過齊桓公的,他們都依靠賢人成就功名。現在天下賢人有智慧有才能,難道只有古代才有這樣的人嗎?擔憂的是君主不肯去結交,賢土從什麼途徑進身呢?現在我靠上天神靈和賢士大夫平定了天下,統一全國成為一家。希望長久保持下去,世世代代奉祀宗廟到無窮。賢人已經和我共同平定天下了,而不和我共同治理天下,可以嗎?賢士大夫們肯同我共事的,我能夠使他貴顯。把詔令佈告天下,讓大家明白我的意思。

御史大夫周昌把詔書下達相國酇侯,相國酇侯下達各諸侯王,御史中執法下達各郡太守。如果有美名和美德相稱的,一定要親自勸他出來,給他準備車馬,送他到相國府,寫下經歷狀貌年齡。如果有賢人而不推舉,發覺後要免除他的官。年老而體弱多病的,不要送來。

註釋

高帝:即漢高祖劉邦,字季,沛(今江蘇沛旦)人。西漢王朝的建立者,公元前年至前年在位。他繼承秦制,實行中央集權制度和重農抑商政策,發展農業生產,打擊商賈。他能知人善任,任人唯賢。

詔:詔書,皇帝的命令或文告。

莫:沒有什麼人,代詞。

周文:即周文王,姓姬,名昌,商紂時為西伯。在位五十年,國勢強盛。

伯:通“霸”,春秋時諸侯的盟主。

齊桓:即齊桓公。姓姜,名小白。他任用管仲,富國強兵,九合諸侯,成為春秋時第一個霸主。

智慧:智謀與才能

豈特:豈獨,難道只。

人主:人君。

奚由:由奚,從哪裡。奚,何,哪裡。

靈:威靈,有保佑的意思。

以為一家:以天下為一家。以,介詞。“以”後省賓語“之”(天下)。

宗廟:奉祀祖先的廟堂。古時把帝王的宗廟當作國家的象徵。

亡絕:無窮。亡,通“無”。

平:平定。

安利:安養。

遊:交遊,這裡有共事的意思。

尊顯:致人於尊貴顯赫的地位

朕(zhèn):我,我的。古時君臣都可稱“聯”,自秦始皇時起,專作皇帝自稱。

御史大夫:漢朝僅次於丞相的中央最高長宮之一。協助相國,掌管機要文書和監察事務。

昌:周昌,高祖功臣。

下:下達。

相國:即丞相,秉承皇帝旨意處理國家政事的最高行政長官。

酇(zàn)侯:指蕭何。

御史中執法:又稱御史中丞,地位僅次於於是大夫。這裡指諸侯國掌管監查執法職務的長官。

郡守:郡的最高行政長官,即太守。

其有:如有。

意:美好的名聲。

稱(chèn):相符。

明德:美德。

身勸:親自往勸出仕。

詣(yì):前往。

署:題寫。

行義年:事蹟狀貌年齡。義,通“儀”。

覺免:發覺後受免職處分。

癃(lóng):腰部彎曲背部隆起。這裡泛指殘疾。

遣:派送,打發。

創作背景

漢高祖劉邦懂得任用人才是取得勝利的保證;得天下以後,要鞏固封建統治,使天下長治久安,就要有賢才作為輔佐。本文是他在全國範圍內徵求賢才的一道詔令,他以周文、齊桓自許,用古代賢士期待今人,表現他的存心王霸和求賢若渴的心情。

賞析

《高帝求賢記》一文雖然短小,卻清楚地說明了詔令求賢的原因、目的和方法。

劉邦起自布衣,對士人多有輕侮。但由於他在爭奪天下的過程中認識到的天下多有賴於士人,為此他統一天下後,要治理天下,就急於尋訪賢能之人,心情十分急迫。儘管此詔書是在劉邦在位晚年釋出的,但這封詔書畢竟奠定了稀罕的基本國策,功不可沒。西漢大量賢士得到重用是在武帝宣帝時期。但是,要追溯西漢王朝的求賢歷史,還要從這封詔書開始。

高帝劉邦求賢的根本目的,自然是為了使自己的統治長久,“世世奉宗廟亡絕也”。高帝之所以求賢,則是因為他從歷史與現實兩個不同的層面,清醒地認識了經營天下與賢人輔的緊密聯絡。就歷史而言,世之王者莫高於周文,周文王在位五十年,國勢強盛,其成名的關鍵在於任用周公旦、召公奭、太公望、畢公、榮公、泰顛、閎夭、散宜生、南官適等賢人;世之霸主莫高於齊桓公,齊桓公九合諸侯,一匡天下,其成名的關鍵在於任用管仲。就現實而言,賢人的重要性對高祖劉邦更是刻骨銘心。當初秦失其政,陳涉首難,豪傑蜂超,商祖起於閭巷之間,撥亂誅暴,平定海內,終踐帝祚。他成功的根本原因之一在於善用智慧之士。高祖曾雲:“夫運籌帷帳之中,決勝千里之外,吾不如子房;鎮國家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之師,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人傑也;吾能用之,此吾所以能取天下也。項羽有范增而不能用,此其所以為我擒也”(《史記·高祖本紀》)。正因為知此,詔書才有“今吾以天之靈、賢士大夫定有天下,以為一家”云云。不論著眼於歷史,還是著眼於現實,劉邦都迫切感到需要賢士大夫來治理天下。

詔書以周文、齊桓自許,以古之賢士期待今之人,流露了劉邦希冀王霸之業的雄心以及渴求賢才的迫切。詔書雲:不惟古之人有智慧有才能,今天下人亦然,只因人主不肯結交,致使賢者無由進升。如此歸咎人君,便見高祖禮賢下士之意,顯得頓挫而又警醒。高祖本意在於進用賢者以安定漢家,卻雲“與吾共安利之”;一個“利”字,巧妙地將自身的好處幻化成了賢人的利益。如此說來,高帝求賢便有了為賢者打算圖謀的含義。詔書又云:“賢士大夫有肯從我遊者,吾能尊顯之。”上文言“交”,此處言“遊”,更表現出一種天子友匹夫的大度雍容的氣度;尊之顯之云云,則是直接誘之以勢力。詔書結尾雲:郡國若有賢者,“必身功為之駕”,“有而弗言,覺,免”;一個‘必”字、一個“免”字,再次表現了高帝求賢的精誠。由此可見,《高帝求賢詔》不僅層次劃然,而且用語極具藝術性。

不過,政治在很多情況下都不會是這種停留在紙面上的溫情脈脈牧歌。在封建社會,“飛鳥盡,良弓藏;狡免死,走狗烹”(《史記·越王勾踐世家》)的悲劇一次次重演,所謂賢者,所謂智慧之士,常常難以擺脫這種歷史的悲劇。

高帝求賢詔原文、翻譯及賞析3

原文:

高帝求賢詔

蓋聞王者莫高於周文,伯者莫高於齊桓,皆待賢人而成名。

今天下賢者智慧,豈特古之人乎?

患在人主不交故也,士奚由進?

今吾以天之靈,賢士大夫,定有天下,以為一家。

欲其長久,世世奉宗廟亡絕也。

賢人已與我共平之矣,而不與吾共安利之,可乎?

賢士大夫有肯從我遊者,吾能尊顯之。

佈告天下,使明知朕意。

御史大夫昌下相國,相國酇侯下諸侯王,御史中執法下郡守,其有意稱明德者,必身勸,為之駕,遣詣相國府,署行義年,有而弗言,覺免。

年老癃病,勿遣。

譯文:

聽說古代聖王沒有誰超過周文王的,霸主沒有誰超過齊桓公的,他們都依靠賢人成就功名。現在天下賢人有智慧有才能,難道只有古代才有這樣的人嗎?擔憂的是君主不肯去結交,賢土從什麼途徑進身呢?現在我靠上天神靈和賢士大夫平定了天下,統一全國成為一家。希望長久保持下去,世世代代奉祀宗廟到無窮。賢人已經和我共同平定天下了,而不和我共同治理天下,可以嗎?賢士大夫們肯同我共事的,我能夠使他貴顯。把詔令佈告天下,讓大家明白我的意思。

御史大夫周昌把詔書下達相國酇侯,相國酇侯下達各諸侯王,御史中執法下達各郡太守。如果有美名和美德相稱的,一定要親自勸他出來,給他準備車馬,送他到相國府,寫下經歷、狀貌、年齡。如果有賢人而不推舉,發覺後要免除他的.官。年老而體弱多病的,不要送來。

註釋:

1、高帝:即漢高祖劉邦,字季,沛(今江蘇沛旦)人。西漢王朝的建立者,公元前206年至前195年在位。他繼承秦制,實行中央集權制度和重農抑商政策,發展農業生產,打擊商賈。他能知人善任,任人唯賢。

2、詔:詔書,皇帝的命令或文告。

3、莫:沒有什麼人,代詞。

4、周文:即周文王,姓姬,名昌,商紂時為西伯。在位五十年,國勢強盛。

5、伯:通“霸”,春秋時諸侯的盟主。

6、齊桓:即齊桓公。姓姜,名小白。他任用管仲,富國強兵,九合諸侯,成為春秋時第一個霸主。

7、智慧:智謀與才能

8、豈特:豈獨,難道只。

9、人主:人君。

10、奚由:由奚,從哪裡。奚,何,哪裡。

11、靈:威靈,有保佑的意思。

12、以為一家:以天下為一家。以,介詞。“以”後省賓語“之”(天下)。

13、宗廟:奉祀祖先的廟堂。古時把帝王的宗廟當作國家的象徵。

14、亡絕:無窮。亡,通“無”。

15、平:平定。

16、安利:安養。

17、遊:交遊,這裡有共事的意思。

18、尊顯:致人於尊貴顯赫的地位

19、朕(zhèn):我,我的。古時君臣都可稱“聯”,自秦始皇時起,專作皇帝自稱。

20、御史大夫:漢朝僅次於丞相的中央最高長宮之一。協助相國,掌管機要文書和監察事務。

21、昌:周昌,高祖功臣。

22、下:下達。

23、相國:即丞相,秉承皇帝旨意處理國家政事的最高行政長官。

24、酇(zàn)侯:指蕭何。

25、御史中執法:又稱御史中丞,地位僅次於於是大夫。這裡指諸侯國掌管監查、執法職務的長官。

26、郡守:郡的最高行政長官,即太守。

27、其有:如有。

28、意:美好的名聲。

29、稱(chèn):相符。

30、明德:美德。

31、身勸:親自往勸出仕。

32、詣(yì):前往。

33、署:題寫。

34、行、義、年:事蹟、狀貌、年齡。義,通“儀”。

35、覺免:發覺後受免職處分。

36、癃(lóng):腰部彎曲、背部隆起。這裡泛指殘疾。

37、遣:派送,打發。

賞析:

《高帝求賢記》一文雖然短小,卻清楚地說明了詔令求賢的原因、目的和方法。

劉邦起自布衣,對士人多有輕侮。但由於他在爭奪天下的過程中認識到的天下多有賴於士人,為此他統一天下後,要治理天下,就急於尋訪賢能之人,心情十分急迫。儘管此詔書是在劉邦在位晚年釋出的,但這封詔書畢竟奠定了稀罕的基本國策,功不可沒。西漢大量賢士得到重用是在武帝宣帝時期。但是,要追溯西漢王朝的求賢歷史,還要從這封詔書開始。

高帝劉邦求賢的根本目的,自然是為了使自己的統治長久,“世世奉宗廟亡絕也”。高帝之所以求賢,則是因為他從歷史與現實兩個不同的層面,清醒地認識了經營天下與賢人輔的緊密聯絡。就歷史而言,世之王者莫高於周文,周文王在位五十年,國勢強盛,其成名的關鍵在於任用周公旦、召公奭、太公望、畢公、榮公、泰顛、閎夭、散宜生、南官適等賢人;世之霸主莫高於齊桓公,齊桓公九合諸侯,一匡天下,其成名的關鍵在於任用管仲。就現實而言,賢人的重要性對高祖劉邦更是刻骨銘心。當初秦失其政,陳涉首難,豪傑蜂超,商祖起於閭巷之間,撥亂誅暴,平定海內,終踐帝祚。他成功的根本原因之一在於善用智慧之士。高祖曾雲:“夫運籌帷帳之中,決勝千里之外,吾不如子房;鎮國家,撫百姓,給饋餉,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬之師,戰必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人傑也;吾能用之,此吾所以能取天下也。項羽有范增而不能用,此其所以為我擒也”(《史記·高祖本紀》)。正因為知此,詔書才有“今吾以天之靈、賢士大夫定有天下,以為一家”云云。不論著眼於歷史,還是著眼於現實,劉邦都迫切感到需要賢士大夫來治理天下。

詔書以周文、齊桓自許,以古之賢士期待今之人,流露了劉邦希冀王霸之業的雄心以及渴求賢才的迫切。詔書雲:不惟古之人有智慧有才能,今天下人亦然,只因人主不肯結交,致使賢者無由進升。如此歸咎人君,便見高祖禮賢下士之意,顯得頓挫而又警醒。高祖本意在於進用賢者以安定漢家,卻雲“與吾共安利之”;一個“利”字,巧妙地將自身的好處幻化成了賢人的利益。如此說來,高帝求賢便有了為賢者打算圖謀的含義。詔書又云:“賢士大夫有肯從我遊者,吾能尊顯之。”上文言“交”,此處言“遊”,更表現出一種天子友匹夫的大度雍容的氣度;尊之顯之云云,則是直接誘之以勢力。詔書結尾雲:郡國若有賢者,“必身功為之駕”,“有而弗言,覺,免”;一個‘必”字、一個“免”字,再次表現了高帝求賢的精誠。由此可見,《高帝求賢詔》不僅層次劃然,而且用語極具藝術性。

不過,政治在很多情況下都不會是這種停留在紙面上的溫情脈脈牧歌。在封建社會,“飛鳥盡,良弓藏;狡免死,走狗烹”(《史記·越王勾踐世家》)的悲劇一次次重演,所謂賢者,所謂智慧之士,常常難以擺脫這種歷史的悲劇。

熱門標籤