母愛的詩句及翻譯

來源:才華庫 1.38W

在日常生活或是工作學習中,大家都收藏過令自己印象深刻的詩句吧,詩句飽含豐富的感情和想象。什麼樣的詩句才經典呢?以下是小編整理的母愛的詩句及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

母愛的詩句及翻譯

遊子吟

唐代:孟郊

慈母手中線,遊子身上衣。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。

誰言寸草心,報得三春暉。

譯文及註釋

譯文

慈祥的母親手裡把著針線,為即將遠遊的孩子趕製新衣。

臨行前一針針密密地縫綴,怕兒子回來得晚衣服破損。

誰說像小草那樣微弱的孝心,能報答得了像春暉普澤的慈母恩情?

註釋

遊子:古代稱遠遊旅居的人。吟:詩體名稱。

遊子:指詩人自己,以及各個離鄉的遊子。

臨:將要。

意恐:擔心。歸:回來,回家。

誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這裡比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。

報得:報答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農曆正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。▲

別老母

清代:黃景仁

搴帷拜母河梁去,白髮愁看淚眼枯。

慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。

收藏下載複製完善

古詩三百首,愁情,分別,母親

譯文及註釋

譯文

即將去往河梁,掀起門簾依依不捨的與母親告別,愁容滿面,悽切悲涼,欲哭無淚。

在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門悽慘地遠去,不禁感嘆:養子又有何用呢?倒不如沒有啊。

註釋

搴(qiān)帷(wéi):掀起門簾,出門。

河梁:橋,替代送別地。

枯(kū):乾涸。

慘慘:幽暗無光。

柴門:樹枝編的門,替代貧苦人家。

歲暮到家 / 歲末到家

清代:蔣士銓

愛子心無盡,歸家喜及辰。

寒衣針線密,家信墨痕新。

見面憐清瘦,呼兒問苦辛。

低徊愧人子,不敢嘆風塵。

譯文及註釋

譯文

母親的愛子之心是無窮無盡的,最高興的事莫過於遊子過年之前能夠返家。

她為我縫製棉衣的'針腳密密麻麻地,家書裡的字跡墨痕猶如新的一樣。

一見面母親便憐愛地說我瘦了,呼叫著我細問旅途的艱難

母親啊,兒子已經愧對您了,不忍訴說漂泊在外的勞累辛苦。

註釋

及辰:及時,正趕上時候。這裡指過年之前能夠返家。

寒衣針線密:唐詩人孟郊《遊子吟》:“慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。”

低徊:遲疑徘徊,捫心自問。愧人子:有愧於自己作兒子的未能盡到孝養父母的責任,反而惹得父母為自己操心。

風塵:這裡指的是旅途的勞累苦辛。

蓼莪

佚名〔先秦〕

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。

瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。

父兮生我,母兮鞠我。撫我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德。昊天罔極!

南山烈烈,飄風發發。民莫不穀,我獨何害!南山律律,飄風弗弗。民莫不穀,我獨不卒!

譯文

看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿。可憐我的爹與媽,撫養我大太辛勞!

看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚。可憐我的爹與媽,撫養我大太勞累!

汲水瓶兒空了底,裝水罈子真羞恥。孤獨活著沒意思,不如早點就去死。沒有親爹何所靠?沒有親媽何所恃?出門行走心含悲,入門茫然不知止。

爹爹呀你生下我,媽媽呀你餵養我。你們護我疼愛我,養我長大培育我,想我不願離開我,出入家門懷抱我。想報爹媽大恩德,老天降禍難預測!

南山高峻難逾越,飆風淒厲令人怯。大家沒有不幸事,獨我為何遭此劫?南山高峻難邁過,飆風淒厲人哆嗦。大家沒有不幸事,不能終養獨是我!

思母

與恭〔元代〕

霜殞蘆花淚溼衣,白頭無復倚柴扉。

去年五月黃梅雨,曾典袈裟糴米歸。

譯文

看到寒霜把蘆花摧殘,不禁落下了傷心的淚水;滿頭白髮的老母親再也不會到門口倚靠著柴門盼望我、看望我了。

去年五月梅雨時節,家中糧斷,只好典袈裟糴米回家,奉養母親。

熱門標籤