文言文幽默笑話

來源:才華庫 2.97W

愛講笑話的人,通常被人稱為幽默,“幽默”是英文humour的音譯詞,說明這個詞近代才誕生的。但是,這不代表我們的古人就不幽默了。下面小編給大家帶來文言文幽默笑話,歡迎大家閱讀!

文言文幽默笑話

文言文幽默笑話1

(一)性剛

有父子俱性剛,不肯讓人。一日父留客飲,遣子入城市肉。子取肉回,將出城門,值一人對面而來,各不相讓,遂挺立良久。父尋至見之,謂子曰:“汝姑持肉回,陪客飯。待我與其對立在此。”——《明清笑話集》

譯文:

有一對父子性格都非常倔強,與人交往不肯禮讓。有一天父親留客人在家吃飯,派兒子到城裡去買肉。兒子買了肉回家,要出城門時,正巧一個人迎面走過來,兩人都不給對方讓路,就面對面挺立了好長時間,父親一路尋到城門下看到了,對兒子說:“你暫且拿著肉回家去(做菜),陪客人吃飯。讓我與他對站在這裡。

(二)性緩

人性緩,冬日共人圍爐,見人裳尾為火所燒,乃曰:“有一事,見之已久,欲言恐君性急,不言又恐傷君。然而言是耶?不言是耶?”人問何事,曰:“火燒君裳。”其人遽(jù)收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”——《明清笑話集》

譯文:

有一個人天生慢性子,冬天和朋友圍著火爐烤火,看到朋友衣裳的後下擺被火燒著了。於是他慢吞吞得對那個人說:“有一件事,我看到已經好長時間了。想說又怕你性子急,不說吧,又擔心你被傷著。這種情況下,我是說好呢?還是不說好呢?”朋友問究竟是什麼事。他說:“火爐燒著你的衣服了。”朋友急忙拉起衣服撲滅上面的火,生氣地說:“你為何不早說?”他說:“我說你性子急,果真是這樣。”

(三)虎與刺蝟

有一大蟲,欲向野中覓食,見一刺蝟仰臥,謂是肉臠,欲銜之。忽被猥卷著鼻,驚走,不知休也,直至山中,睏乏而眠。刺蝟乃放鼻而走。大蟲醒,甚歡喜,走至橡樹下,低頭見橡斗,乃側身語云:“旦來遭見賢尊,願郎君且避道!”——《啟顏錄》

譯文:

有一隻老虎,想到野外尋找食物,看到一隻刺蝟仰面躺在地上,以為是塊肉,便想叼走。忽然刺蝟把身子一縮,捲住了老虎的鼻子,嚇得老虎狂奔起來,不敢停息,一直跑到山裡。老虎又困又乏,不知不覺昏睡過去,刺蝟於是放開老虎的鼻子走開了。老虎一覺醒來,感覺十分輕鬆愉快。它走到橡樹下面,低頭看見地上帶刺的橡樹的果實,趕緊側身躲在一旁說:“今天早上曾碰見令尊大人,請公子暫且給我讓讓路吧。”

(四)活見鬼

有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。見一人立簷下,即投傘下同行。久之,不語,疑為鬼也;以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。值炊糕者晨起,亟奔入其門,告以遇鬼。俄頃,復見一人,遍體沾溼,踉蹌而至,號呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺大笑。——《古今譚概》

譯文:

有一個人深夜赴宴後回家,趕上天下大雨,就撐起傘來遮雨。看見一人站在路旁屋簷下躲雨,那人跑過來一下子鑽到了傘下,和他一塊行走起來。走了好一陣,那人也不說話。他懷疑是鬼,就用腳撩試,正巧沒碰著,就更加害怕,於是用力把那個人擠下橋去,然後撒腿就跑。這時正是做糕的人清晨早起的`時候。他趕緊跑到糕點鋪的門口,說自己遇見鬼了。不一會兒,又見一個人,渾身溼淋淋的,跌跌撞撞地跑來,大喊“有鬼”,也跑進做糕人家中。兩人互相看看,不由得目瞪口呆,隨即不覺哈哈大笑起來。

文言文幽默笑話2

笑話一擔

【原文】

秀才年將七十,忽生一子。因有年紀而生,即名年紀。未幾又生一子,似可讀書,命名學問。次年,又生一子。笑曰:“如此老年,還要生兒,真笑話也。”因名曰“笑話。”三人年長無事,俱命入山打柴,及歸,夫問曰:“三子之柴孰多?”妻曰:“年紀有了一把,學問一點也無,笑話倒有一擔。”

【譯文】

有個秀才年近七十,他的妻子突然生了一個兒子,因為年歲已高才生了兒子,就取名為“年紀”。過了不久,又生了一個兒子,看模樣像個讀書的,便取名為“學問”。第三年又生了一個兒子,秀才笑道:“這樣大的歲數了,還能得子,真是笑話。”於是取名為“笑話”。三個兒子長大後無事可做,秀才讓他們進山打柴,等到回來,丈夫問妻子說:“三個人誰打的柴多?”妻子說:“年紀有了一把,學問一點也沒有,笑話倒是有一擔。”

引避

【原文】

有勢利者,每出逢冠蓋,必引避。同行者問其故,答曰:“舍親。”如此屢屢,同行者厭之。偶逢一乞丐,亦效其引避,曰:“舍親。”問:“為何有此令親?”曰:“但是好的,都被爾認去了。”

【譯文】

有一個好虛榮的人,出門時遇到達官顯貴路過,就避在一邊。同行的人問他為什麼這樣做,他說:“那是我的親戚。”這樣好多次,每次他都這樣,同行的人都覺得討厭。後來,忽然路上遇到一個乞丐,同行的人就仿效他的做法,也躲避到旁邊,說:“那個乞丐是我的親戚。”愛虛榮的人就問:“你怎麼有這樣的窮親戚?”同行的人說:“因為凡是好的,都被你認去了。”

吃橄欖

【原文】

鄉人入城赴酌,宴席內有橄欖焉。鄉人取啖,澀而無味,因問同席者曰:“此是何物?”同席者以其村氣,鄙之曰:“俗。”鄉人以“俗”為名,遂牢記之,歸謂人曰:“我今日在城嘗奇物,叫名‘俗’。”眾未信,其人乃張口呵氣曰:“你們不信,現今滿口都是俗氣哩。”

【譯文】

有個農夫進城赴宴,席中有橄欖。農夫拿到嘴裡吃,既澀嘴又不好吃,於是問同席的人說:“這是什麼東西?”同席的人認為他粗俗,鄙視地說:“俗。”農夫以為“俗”是橄欖名,便牢記在心,回家後對人說:“我今天在城裡吃到一種稀奇的果子,名叫‘俗’。”大家聽了不相信,農夫便張口呵氣說:“你們不信,現在我滿口都是俗氣哩。”

嘲滑稽客

【原文】

一人留客午飯,其客已啖盡一碗,不見添飯。客欲主人知之,乃佯言曰:“某家有住房一所要賣。”故將碗口向主人曰:“椽子也有這樣大。”主人見碗內無飯,急呼使童添之。因問客曰:“他要價值幾何?”客曰:“於今有了飯吃,不賣了。”

【譯文】

有個人留客人吃午飯,那個客人已吃完了一碗,沒有人為他添飯。客人想要主人曉得,就假裝說道:“某家有住房一所要賣。”接著故意將碗口對著主人說:“椽子也有碗口這樣粗。”主人看到碗內沒有飯了,急忙呼喊僕童給他添飯。隨即向客人問道:“他賣多少錢?”客人回答說:“如今有了飯吃,不賣了。”

圓謊

【原文】

有人慣會說謊。其僕每代為圓之。一日,對人曰:“我家一井,昨被大風吹往隔壁人家去了。”眾以為從古所無。僕圓之曰:“確有其事。我家的井,貼近鄰家籬笆,昨晚風大,見籬笆吹過井這邊來,卻像井吹在鄰家去了。”一日,又對人曰:“有人射下一雁,頭上頂碗粉湯。”眾又驚詫之。僕圓曰:“此事亦有。我主人在天井內吃粉湯,忽有一雁墮下,雁頭正跌在碗內,豈不是雁頂著粉湯。”一日。又對人曰:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴嚴的,一些空隙也沒有。”僕人攢眉曰:“主人脫煞,扯這漫天謊,叫我如何遮掩得來。”

【譯文】

有個人習慣說謊話,他的僕人每次都替他圓謊。有一天,他對人說:“我家的一口井,昨天被大風吹到隔壁家去了。”大家認為這樣的事從古到今都沒有過。他的僕人為他圓謊說:“確實有這樣的事,我家的井挨近鄰家的籬笆,昨晚風大,把籬笆吹到井這邊來,就像井吹到鄰居家去了。”一天,他又對人說:“有人射下一隻雁,頭上頂碗粉湯。”大家又非常驚訝,不相信他說的話。他的僕人又為他圓謊說:“這件事也有,我主人在天井內吃粉湯,忽然,有一隻雁掉下來,雁頭正好跌在碗裡,豈不是雁頭頂著粉湯?”又一天,他又對別人說:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴嚴的,一點空隙都沒有。”僕人聽了這話,很為難地皺著眉頭說:“主人說得太過分了,扯這漫天大謊,叫我怎麼遮掩得來。”

利水學臺

【原文】

秀才家丁,把娃娃撒尿,良久不撒,嚇之曰:“學臺來了。”娃娃立刻撒尿。秀才問其故,答曰:“我見你們秀才一聽學臺下馬,嚇得尿屎齊出,如此知之。”秀才嘆曰:“想不到這娃娃能承父志,克紹書香;更想不到這學臺善利小水,能通二便。”

【譯文】

秀才家裡的僕人,抱娃娃撒尿,很長時間小孩也不撒。僕人就嚇唬他說:“學臺來了。”娃娃立刻就撒尿。秀才問他為什麼,回答道:“我見你們秀才一聽學臺來了,嚇得尿屎都出來了,所以就這樣嚇唬他。”秀才感嘆地說:“想不到這娃娃能繼承父親的志願,接續書香;更想不到這學臺善於利尿,能通大小便。”

熱門標籤