錯別字情況的調查報告

來源:才華庫 2.9W

錯別字情況的調查報告

錯別字情況的調查報告

錯別字情況的調查報告【一】

調查人:CNrencai

調查內容及結果:我來到了一條幹淨整潔的黃甫街上。看見一個小吃店門前立了一塊木牌,上面寫著店裡各種食品的名字,而寫到餛飩的時候,竟然寫成了餛燉,可真有趣。又走了一會兒,一個大約五平方米大的招牌上十分醒目地把安裝寫成了按裝,這樣明顯的錯誤竟然沒有人發現,他們真對不起造字的老祖宗。就在旁邊一個大木板上用刷子寫了幾個醒目的大字:批發零售方便代,我看之後直想笑,代和袋差別夠大了,可真夠怪呀!在名氣很大的小辣椒火鍋門前我又發現了一個錯別字,上面本來應該寫黃甫路第三分店,上面卻意外寫著黃埔路第三分店,又在一家優雅飯店的牆上貼了一張紙,上面寫著店招工一名,差點把我大牙笑掉,本字都能寫錯,文化也太低了吧。就在回去的路上我看見一個布專賣店叫大浪淘沙下面卻清清楚楚地寫著大浪淘紗國際連鎖,我吃了一驚,國際連鎖店的大招牌上都有錯別字,看來現在的電腦對於錯別字也看不嚴啊!

導致出現錯字的原因應該有這樣幾點:馬虎、不在乎、文化低、求省事、寫了不檢查。我想只要把這幾點消滅,錯字應該不會出現,或者出現了也是很少很少。

看見錯字的感受:漢字是老祖宗一筆一畫製造出來的,我們應該尊重他們,把它們寫好絕對不能看到錯字視而不見。漢字是各種文字的精英,我們不能為了省事就把他們改造。看見街上顯眼的錯別字,我心中感到痛苦。我想我的作業中也經常出現錯別字,我應該先把自己的錯別字消滅掉,儘量在寫字前想好要寫的字是什麼樣的,如果每個人都可以達到這個樣子,錯字一定會飛到九霄雲外。

錯別字情況的調查報告【二】

調查時間: 20××年11月8日

調查地點:福田區園嶺新村

調查目的`:自從倉頡造字以來,漢字經過了數千年的演變,一直沿用至今,成為了中國古代燦爛悠久的歷史文化的瑰寶之一。但是如今錯別字現象非常普遍,商店的廣告、招牌,街頭廣告,社群標語等常出現錯別字。這些街頭錯別字影響了市容,汙染了祖國的語言文字,急需得到治理,以淨化祖國的語言文字。

調查材料分析: 今天,我就帶著相機到我居住的園嶺小區轉了一圈,在短短的半個小時內,竟發現了不少錯別字,我拍了三十五張,下面是隻是一部分。我發現有的是亂用漢字,亂寫漢字;有些是簡繁體字混用,方言亂用;有的是中英文不規範使用,不符合標準等。下面我分類進行了整理和分析:

第一種是亂用漢字,用錯漢字。這種亂用漢字,亂寫漢字的情況,大多數是文化修養不高的人手寫的,比如說:賣雞蛋的小販把雞蛋的蛋寫成了元旦的旦;把公廁寫成了公則;把庫寫成了褲;收破爛的把留寫成了莫名其妙的字;但是,我發現正規商店的廣告和路牌也有錯誤。比如說:眼鏡店廣告把需寫成了須;通心嶺社群的標語牌把通心嶺的心寫成了新年的新。

第二種是簡繁體字混用,方言亂用。現在在深圳,簡繁體字混用,方言亂用的情況十分普遍,因為深圳靠近香港,很多香港人來這裡工作,所以用了很多繁體字;而且有些商家錯誤地認為繁體字型現了這家公司的國際化,於是趕時髦也採用。還有些從外地人來到深圳,仍然保持著自己的方言。例如照片中的樓什、波鞋等,雖然大家都明白,但這是一種很不規範的用字,真讓人擔心。

第三種是中英文不規範使用。在調查中,我還發現:在一些路牌上,出現了中英文不規範使用,不符合國際化大都市的要求。例如,市少兒圖書館用的是漢語拼音卻有大寫;園嶺一街和廣告牌是中英文並用;紅荔天橋是英文。都不統一,讓人眼花繚亂,可能更讓外國朋友如墜雲霧中。這些也屬於用字不規範的行為之一。

第四種是網路新語亂用漢字,廣告中亂用漢字。現在網路越來越發達,在網路中也出現了一些新名詞,雖然這是時代的發展導致的漢字的變革,但也不能亂用漢字,有些人為了時尚,也就用上了;有些廣告為了吸引顧客,故意把成語亂用。你看,上面幾幅網路新派流行的漫畫,雖然很幽默搞笑,但是裡面的錯別字卻觸目驚心,尤其會讓青少年兒童產生誤解和歧異。廣告牌竟然把長久安寫成了腸久安。

看到這些觸目驚心的錯別字,我感到真後怕,我平常在作文和作業中也常出現錯別字,想來真臉紅呀!真對不起老祖宗的漢字!我建議:商家應該製作標準的廣告牌,政府應該加大對使用規範漢字的宣傳,城管和文化稽查部門應該加強監管力度,出臺整治措施。

熱門標籤