現代漢語親屬稱謂中敬謙稱的使用特點論文

來源:才華庫 2.42W

現代漢語親屬稱謂中敬謙稱的使用特點論文

現代漢語親屬稱謂中敬謙稱的使用特點論文

【摘 要】傳統漢文化深深地影響了漢語親屬稱謂的價值取向,瞭解親屬稱謂中敬謙稱的特點,有利於我們正確地使用這些敬謙稱。

【關鍵詞】親屬稱謂;敬稱;謙稱;使用特點

漢語親屬稱謂中敬謙稱的特點與傳統的漢文化關係密切,或者說,傳統的漢文化深深地影響了漢語親屬稱謂的價值取向,而敬謙稱就是這種影響的表現之一。瞭解親屬稱謂中敬謙稱的特點,有利於我們正確地使用這些敬謙稱。

一、親屬稱謂中的敬謙稱具有明顯的指向性。

(1)“嗯,仁者,求仁得仁;恕者,犯而不校。好名字,誰給你起的?”

“家父所賜。”

“令尊是……”

“家父易元傑,曾在中堂大人麾下為國效力。”

(霍達《補天裂》第一章)

(2)健生說道:“令兄出去了嗎?”

燕秋道:“程先生帶他去拜訪一個人去了。”

健生道:“這樣早,程先生就來過了嗎?”

燕秋道:“是的,他來過了。因為我沒有起來,他沒有驚動我,就同家兄出去了。”

(張恨水《雁歸來》第四十二回)

“家父”、“令尊”雖然都是對“父親”的稱謂,但是他們所具體使用的場合不同。“家父”只用於對自己父親的稱呼,而“令尊”用於對對方父親的稱呼,就是說,一個指向內,一個指向外。如果對它們不加以區別,甚至顛倒使用,就只會鬧出笑話了。

除了“家父”和“令尊”以外,其他的如“家母”和“令堂”,“賤內”和“尊夫人”,“家兄”和“令兄”,“舍妹”和“令妹”,“小兒”和“令郎”,“小女”和“令愛”等都具有明確的指向性。“家母、賤內、家兄、舍妹、小兒”等都是內向性的,只能用於自己或與自己相關的人,而“令堂、尊夫人、令兄、令妹、令郎、令愛”等都是外指性的,只能用於對方或與對方相關的人。

對“尊”、“賢”、“令”、“家”、“舍”等敬謙語素的使用,除了要注意內外指向性,還要注意上下指向性。有些語素只可用於長輩或平輩,而有些必須用於平輩或晚輩。“令”是通用於他人親屬的敬語素,無年齡和輩分之分,而“尊”、“家”一般用於長輩和平輩,“賢”、“舍”、“小”則用於平輩或晚輩。

二、親屬稱謂中的敬謙稱具有獨特的民族性。

親屬稱謂中的敬謙稱是漢語稱謂中最具民族特色的一部分。例如同是對父親的稱呼,漢語中有“尊公、尊甫、尊翁、尊君、令尊、家父、家嚴、家公、家君、家尊”等不同的叫法,而在英語中,往往只是最簡單的“your father”或 “my father”,不象漢語稱謂這樣豐富且具有表情性。使用不同的稱謂顯示說話者的感情好惡和尊恭謙卑,這是漢語敬謙稱中才具有的獨特的民族性。再將漢語中的親屬稱謂和英語中的進行比較,我們可以看得更加清楚。

家父、家嚴、家公、家君、家尊 my father

家母、家慈、家堂、家夫人 my mother

家兄、愚兄、小兄 my elder brother

賤房、賤荊、賤內、賤妻、賤累、賤室 my wife

小兒、小犬、小豚、賤息、賤子、犬子 my son

小女、拙女 my daughter

……

尊慈、尊堂、尊母、尊萱 your mother

尊公、尊甫、尊翁、尊君、令尊 your father

令兄、令兄大人、尊兄、賢兄 your elder brother

令閣、令妻、令攸、令室、令閫、令正 your wife

令郎、令公子、令嗣、令子、賢子、賢息、賢郎 your son

令愛、令媛、令閨愛、令千金、令淑 your daughter

……

三、親屬稱謂中敬謙稱具有一定的時代性。

親屬稱謂中的敬謙稱是中國古代封建等級制度和宗法制度的產物。古代封建社會,等級森嚴,深受禮教束縛的人們形成了強烈的尊卑等級觀念。國家之中,君君臣臣界限不可僭越,而在家庭之中,尊卑長幼之序嚴格有別,敬謙稱謂隨之產生,而親屬稱謂中的敬謙稱謂也作為其中的一部分伴隨而生。隨著時代的發展變化,許多敬謙稱已經不符合時代的要求,漸漸退出了歷史舞臺。舉例說來,在封建社會裡,一個男人往往三妻四妾,“尊寵”、“令寵”都是對他人姬妾的敬稱,而“賤妾”、“小妾”是對自己姬妾的謙稱,而這些敬謙稱在現代漢語中已不復存在了。由於男尊女卑思想的影響,女子在封建社會是沒有地位的,而到了現代,男女平等的觀念越來越深入人心,所以那些體現男尊女卑思想的敬謙稱也不能在現代漢語中存在。在封建社會中,“小婢子”是對女兒的謙稱,而“箕帚之使”是對妻子的謙稱,這些在現代漢語中已不再使用。

(1)“姬妾是揚州土產,小弟替年兄覓個尊寵何如?”(清·李漁《憐香伴·齋訪》)

(2)“只見他令寵把奉承他的一套本事,多使出來奉承那番兵。”(《續金瓶梅》第十一回)

(3)“女迎笑曰:‘花城娘子,貴趾久弗步……小哥子抱得來?’曰:‘又一小婢子。’”(蒲松齡《聊齋志異·翩翩》)

(4)“楚莊王使使齎金百斤,聘北郭先生,先生曰:‘已有箕帚之使,願入記之。’”(《韓詩外傳》卷九)

在封建制度下,等級森嚴,對別人家的子女,尤其是富貴人家的子女,往往尊稱為“少爺”、“公子”“小姐”、“千金”,對富貴人家的兒媳稱作“少奶奶”,在現代漢語中,“少爺”、“公子”、“千金”還在使用,“少奶奶”已基本不用了,而“小姐”的含義變得複雜了,也基本不用於稱呼別人的女兒。

(1)“李先生的少爺病得很重,李太太催李先生趕快回去。”(曹禺《日出》第四幕)

(2)“她的公子,這一會燒得更重了,我沒敢多問話。”(曹禺《蛻變》第四幕)

(3)“你應該先去看看你的千金小姐,她吃虧了!”(茅盾《子夜》八)

(4)“要是太太還在,看見你們長大了,該多喜歡!還有我們少奶奶,公館裡哪個不喜歡她?”(巴金《家》十四)

現代家庭關係的變化導致現代親屬稱謂的簡化,許多古代稱謂在現代漢語中保留得已不多,大致侷限於父母,子女,兄弟姐妹,孫侄等,現今用得較多的有

:家父、家母、家嚴、家慈、家姊、家兄、尊府、尊堂、令尊、令堂、令慈、令郎、令嬡、令愛、令孫、賢侄、賢婿、小女、小犬、犬子、小侄、舍弟、舍妹等。

四、親屬稱謂中敬謙稱具有很強的書面性。

現代漢語敬謙稱主要源於古漢語,所以這些親屬稱謂中的敬謙稱一般不用於口語,而更多地使用在書面語,尤其是雅體書信、文人書札中。因此,我們在使用這些敬謙稱時,要注意一定的選擇性,要特別注意使這些敬謙稱與隨意的口語保持協調。

正確使用親屬稱謂中的敬謙稱,是現代文明人所必須具備的基本素質之一。但是在使用時,不能為了使用而濫用,一定要注意這些敬謙稱的使用場合和範圍,注意對方的身份。如果向一個小孩子問起“令尊”,由於知識的侷限,小孩子可能會不理解,反而沒有問“你的爸爸”來得通俗易懂。

【參考文獻】

[1] 樑章鉅.稱謂錄[M]. 天津:天津市古籍書店出版,1987.

[2] 蔡希芹.中國稱謂辭典[Z]. 北京:北京語言學院出版社,1994.

[3] 韓省之.稱謂大辭典[Z]. 北京:新世界出版社,1991.

[4] 劉巨集麗.現代漢語敬謙辭[M]. 北京:北京語言文化

大學出版社,2001.

[5] 馬巨集基,常慶豐.稱謂語[M]. 北京:新華出版社,1998.

[6] 田惠剛.中西人際稱謂系統[M]. 北京:外語教學與研究出版社,1998.

[7] 郭 熙.中國社會語言學[M]. 南京:南京大學出版社,1999.

[8] 週一良.郊叟曝言[M]. 北京:新世界出版社,2001.

[9] 陳 原.社會語言學[M]. 上海:學林出版社,1983.

[10] 陳鬆岑.禮貌語言初探[M]. 北京:商務印書館,1989.

[11] [韓]金炫兌.交際稱謂語和委婉語[M]. 北京:臺海出版社,2002.

[12] 馮漢驥.中國親屬稱謂指南[M]. 上海:上海文藝出版社,1989.

[13] 袁庭棟.古人稱謂漫談[M]. 北京:中華書局,1994.

[14] 吉常巨集.漢語稱謂大詞典[Z]. 石家莊:河北教育出版社,2001.

[15] 楊應芹,諸偉奇.古今稱謂詞典[Z]. 合肥:黃山書社出版社,1989.

熱門標籤