北朝民歌木蘭詩簡介

來源:才華庫 2.07W

一首膾炙人口的北朝民歌《木蘭詩》,講述的是千百年前閨門女子木蘭的故事,她女扮男裝,挺身而出,代父從軍,展現了中華民族古樸、忠孝、堅貞、凜然大義等優秀品質。它是千古以來民謠民歌中的優秀傑作。以下是小編為大家推薦的北朝民歌木蘭詩簡介,希望能幫到大家,更多精彩內容可瀏覽()。

北朝民歌木蘭詩簡介

唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願馳千里足,送兒還故鄉。

爺孃聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理雲鬢,對鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄免腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

[作品簡介]

一、北朝民歌的分類和產生的時代:

北朝民歌大部分儲存在宋郭茂倩《樂府詩集·橫吹曲辭》的《樑鼓角橫吹曲》中,此外在《雜曲歌辭》和《雜歌謠辭》也有一小部分。今存70首左右。大多是北魏、北齊、北周時期的作品,多是少數民族的創作,傳入南朝,被南朝儲存了下來。

二、北朝民歌的內容:

北朝民歌雖然數量不多,但是反映了社會生活的廣泛領域:

1.反映北方民族的遊牧生活,以及風俗習慣、風光景色。如《敕勒歌》等。

2.反映北方民族的尚武精神和粗獷豪邁的個性。如《折楊柳歌辭》(健兒須快馬)、《琅琊王歌辭》(新買五尺刀)等。

3.反映戰爭、徭役及生活的苦難。如《木蘭詩》、《隴上歌》(隴上壯士有陳安)、《企喻歌辭》(男兒可憐蟲)、《幽州馬客吟歌辭》(快馬常苦瘦)等。

4.反映婚姻愛情生活。如《折楊柳歌辭》(腹中愁不樂)、《捉搦歌》(誰家女子能行步)、《地驅樂歌》(驅羊入谷)等。

三、北朝民歌的藝術特點:

1.北朝民歌風格粗獷豪放,質樸剛健。北朝民歌多收入《鼓角橫吹曲》中,《樂府詩集》說橫吹“其始亦謂之鼓吹,馬上奏之,蓋軍中之樂也”。這種“軍中之樂”從音樂上就有別於南朝民歌。北朝民歌多反映北方少數民族大漠、草原上的遊牧、征戰生活。這種生活造就了民族的粗豪性格,情感體驗沒有南朝民歌的細膩深婉,而是率直裸露,反映在詩歌的創作風格上就形成了粗獷豪放,質樸剛健的特徵。

2.北朝民歌的藝術雖然沒有南朝民歌細膩委婉、優美精緻的特點,但是在粗疏質樸中也別開另一種藝術境界。首先,簡單質樸的語言造就了凌厲的氣勢。如“健兒須快馬,快馬須健兒。 跋黃塵下,然後別雌雄”(《折楊柳歌辭》)語言雖然粗疏,但是很有氣勢,也揭示了馬背民族強悍尚武的精神氣質。其次,語言雖然樸素,但是卻能創造出渾樸的意境。最典型的就是《敕勒歌》,只是隨口唱來,短短几語,那蒼茫的景象和雄渾的境界便應聲而出,成就了千古絕唱。另外,樸素的語言卻也有鮮明生動的形象。如“驅羊入谷,白羊在前。老女不嫁,蹋地喚天”(《地驅樂歌》),短短的十六字既描寫了景物,又把老女的形象表現得鮮明而生動。簡單疏朗、質樸無華,毫無造作矯飾是其藝術的基本特點。

3.北朝民歌的形式除五言外,還有四言、七言、雜言等,不似南朝民歌形式比較單調。

《木蘭詩》最早見於南朝陳僧人智匠所編的《古今樂錄》,後郭茂倩《樂府詩集》收入。此詩大約產生於北魏後期,在流傳中可能有文人的加工潤色,但基本上保持著民歌的情調。此詩是根據民間的傳說寫成,敘述了木蘭女扮男裝代父從軍的故事。

全詩分為六自然段:第一段寫木蘭經過焦慮和思考決定代父從軍。第二段寫木蘭準備出征到奔赴前線。第三段寫木蘭十年征戰的過程。第四段寫木蘭歸來不受封賞。第五段寫木蘭還朝辭官與家人團聚的情景。第六段以妙趣橫生的比喻結尾。

本詩的藝術成就:

詩成功地塑造了一個光彩照人的傳奇式的女英雄形象。詩中木蘭是一個美麗純真的'少女,又是一個揮動金戈、躍馬疆場的英雄。在國家需要的時候,她自願女扮男裝,代父從軍,馳騁沙場,憑自己高超的武藝和非凡的智慧,立下汗馬功勞。在勝利歸來後,又不貪圖高官厚祿,甘心重返家園過平和的生活。在她身上集中地體現了中華民族普通勞動者的勤勞善良、深明大義、勇敢頑強的人格精神,以及替父解憂、為國盡忠的愛國愛家精神。

敘事完整,剪裁得體。全文以時間為序,按照事件發生、發展、結局的程序進行編排,線索清晰,敘事完整。作者所反映的背景相當廣闊,從時間上說長達十年,從空間上說從家庭到戰場,到朝廷,再到家庭。面對豐富的材料,作者並不是平鋪直敘,而是對事件的整個過程進行了精心的剪裁,當詳則詳,當略則略。本詩對木蘭從軍的緣起、準備出征和思念親人、辭賞還家等情節的描寫比較細膩,而對木蘭十年的征戰生活,則一筆帶過。作者如此剪裁意在突出表現木蘭的豐富細膩的情感世界,使木蘭的形象具有相當濃郁的人情味和生活氣息,使人感到木蘭是一個有血有肉的英雄。

敘事描寫的手段也十分豐富。有對話描寫,如木蘭織布嘆息後,實際上是以父女的對話而展開的;有特意的鋪排渲染,如“東市”以下四句,接著“不聞”、“但聞”句又於敘事中兼及抒情,融情於事。有精煉概括的描寫,如十年的征戰生活;有細膩的場景行為描繪,如家人對木蘭的歡迎和木蘭歸家後的情景,描寫得淋漓盡致,字字含情,意味深濃。同時,詩歌使用了排比、對偶、比喻、誇張、疊字等多種修辭手法,也增強了詩歌的表現力和生動性。另外,詩歌以五言為主,兼用七言和九言,幾句一換韻,節奏明快而流暢,富有音樂的美感。

[註釋]

木蘭當戶織:當,對著。

惟聞女嘆息:惟,只。

願為市鞍馬:市,買。

軍書十二卷:十二,表示多數,非確指。下文的“十年”“十二轉”“十二年”,情形相同。

但聞燕山胡騎鳴啾啾:但,只 。

萬里赴戎機,關山度若飛:戎機,軍機、軍事。度,過。

朔氣傳金柝,寒光照鐵衣:朔,北方。金柝,古時軍中守夜打更用的器具。

出郭相扶將:郭,外城。

策勳十二轉,賞賜百千強:策勳,記功。轉,次的意思。強,有餘。

願馳千里足:千里足,指千里馬。運用了借代的手法。(一作:願借明駝千里足)

著我舊時裳:著,穿。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離; 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:撲朔,爬搔。迷離,眯著眼。傍地,貼著地面。走,跑。

[譯詩]

嘆息聲一聲連著一聲,木蘭姑娘當門在織布。織機停下來機杼不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問問姑娘你這樣嘆息是在思念什麼呢?(木蘭回答道)姑娘我並沒有思念什麼。昨夜我看見徵兵文書,知道君王在大量徵募兵士,那麼多卷徵兵文書,每一卷上都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,我木蘭沒有兄長,我願意去買來馬鞍和馬匹,從現在起替代父親去應徵。

在東市上買來駿馬,西市上買來馬鞍和鞍下的墊子,南市上買來馬嚼子和韁繩,北市上買來長馬鞭。早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河洶湧奔流的嘩嘩聲。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。

行軍萬里奔赴戰場作戰,翻越關隘和山嶺就象飛過去那樣迅速。北方的寒風中傳來刁斗聲,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。將士們經過無數次出生入死的戰鬥,十年之後才得勝而歸。

勝利歸來朝見天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功授爵木蘭是最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問木蘭有什麼要求,木蘭不願做尚書郎這樣的官,希望騎上一匹馬,藉助它的腳力送我回故鄉。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀殺豬宰羊。開啟我閨房東面的門,坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,當著窗子整理象烏雲一樣柔美的鬢髮,對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚都說我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

雄兔的腳喜歡亂搔亂撲騰,雌兔的兩眼老是眯縫著,當它們挨著一起在地上跑的時候,又怎能分辨得出誰雄誰雌呢?

熱門標籤