李白《秋日登揚州西靈塔》全詩翻譯賞析

來源:才華庫 2.11W

《秋日登揚州西靈塔》是唐代詩人李白所做的一首五言古詩,作品出自《全唐詩》。此詩的藝術風格明快,描寫精當全面,結句很有禪意。下面是小編為大家整理的李白《秋日登揚州西靈塔》全詩翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

李白《秋日登揚州西靈塔》全詩翻譯賞析

秋日登揚州西靈塔

李白

寶塔凌蒼蒼,登攀覽四荒⑵。

頂高元氣合⑶,標出海雲長。

永珍分空界,三天接畫樑⑷。

水搖金剎影⑸,日動火珠光⑹。

鳥拂瓊簾度,霞連繡栱張⑺。

目隨徵路斷,心逐去帆揚。

露浴梧楸白⑻,霜催橘柚黃⑼。

玉毫如可見⑽,於此照迷方⑾。

註釋:

⑵《楚辭》:“將往觀乎四荒。”玉逸注:“荒,遠也。”

⑶《十洲記》:鐘山有金臺玉闕,亦元氣之所合,天帝居治處也。”

⑹《舊唐書》:火珠,大如雞卵,圓白皎潔。光照數尺,狀如水精,正午向日,以艾蒸之即火燃。

⑺張協《七命》:“翠觀岑青,雕閣霞連。”沈約《明堂登歌》:“雕樑繡栱,丹楹玉墀。”

⑻《楚辭》:“白露既下百草兮,掩離披此梧揪。”《韻會》:“梧桐,色白,葉似青桐,有子肥美可食。”楸,《說文》:“梓也。”《通志》曰:梓與揪相似,《爾雅》以為一物,誤矣。陸璣謂“揪之疏理白色而生子者為梓”,《齊民要術》謂“白色有角為梓,無子為揪”,皆不辨揪、梓。梓,與楸自異,生子不生角。

⑼《說文》:柚,條也。似橙而酢。”《史記正義》:“小曰橘,大曰柚,樹有刺,冬不凋,葉青、花白、子黃,亦二樹相似,非橙也。”

⑽鮑照《佛影頌》:“玉毫遺覿。”

①梧揪:梧桐和楸樹,均為落葉喬木。 ②橘柚:橘子和柚子。

原詩是一首五言古詩,作於詩人遊揚州時。這兩句寫從塔上看到的揚州附近的秋色,時在早晨——梧桐和楸樹沐浴在朝露之中,看上去泛著白色;霜已降落,它催促著橘柚發黃成熟。秋景寫得十 分逼真,組成一幅色彩鮮豔、深淺分明的秋景圖。

翻譯:

寶塔高高,直指蒼穹,登上絕頂,飽攬四周風光

塔頂與天空的元氣相接合,高聳的標誌在海雲之上

地面的萬物與天際分界清晰,高塔的上繪滿圖畫的塔樑在三層天之上

湖水把金色的古剎與塔影嫋嫋搖晃,太陽正放射著耀眼的光芒,如同燃燒的火球一樣

飛鳥箭一樣穿過瓊玉的珠簾,彩漆的塔拱擁抱著明媚的霞光

眼光隨著蜿蜒的大路遠去,心思卻追隨著離別的船帆

秋露把梧桐與楸樹葉洗白,寒霜把柚子與柑橘催黃

隱約中看到了那玉白的毫毛,剎那間把迷茫的世界照亮。

賞析:

李白在揚州的時間與次數太多,難以判斷寫此詩的時間,也沒有特殊的情緒的宣洩,感覺還是初到揚州時的那種美妙強烈的感情抒發。那就應該是26——27 歲時候所作。但是,在哪個年紀就有那麼深的道行嗎?玉毫如可見,於此照迷方。而從露浴梧楸白,霜催橘柚黃這兩句看,一是描寫秋天,二有沒有暮年的感覺? 總之,不好判斷詩作時間。

此詩的藝術風格是明快的,描寫精當全面,水搖金剎影這句簡直可以和氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城媲美,結句很有禪意。

作者簡介

李白(701~762)字太白,號青蓮居士,豪放派詩人。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世於隋末流徙西域,李白即生於中亞碎葉(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他一生絕大部分在漫遊中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。後因不能見容於權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂髮生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,失敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當塗縣令李陽冰,不久即病卒。李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。李白是屈原之後最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》三十卷。

熱門標籤