李白詩《送友人》原文翻譯賞析

來源:才華庫 3.34W

  《送友人》

李白詩《送友人》原文翻譯賞析

  李白

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤蓬萬里徵。

  浮雲遊子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

作品註釋:

(1)橫:橫亙,橫跨。

(2)郭:古代在城外修築的'一種外牆;外城。

(3)白水:明淨的水

(4)一:助詞,一旦,加強語氣。

(5)為別:分別

(6)孤蓬:有名飛蓬隨風飄動的蓬草。

人物評價:

杜甫:“筆落驚風雨,詩成泣鬼神。”(《寄李十二白二十韻》)

杜甫:“白也詩無敵,飄然思不群;清新庾開府,俊逸鮑參軍。”(《憶李白》)

杜甫:“李白斗酒詩百篇,長安市上酒家眠。天子呼來不上船, 自稱臣是酒中仙。”(《飲中八仙歌》)

賀知章:“謫仙”(《本事詩》)。

魏顥:“白與古人爭長,三字九言,鬼出神入。” 許多文人都對李白有著很高的評價。

蘇軾:“李太白、杜子美以英瑋絕世之姿,凌跨百代,古今詩人盡廢。然魏、晉以來,高風絕塵亦少衰矣。”(《書黃子思詩集後》)

韓愈:“李杜文章在,光焰萬丈長。”(《調張籍》)

唐朝文宗御封李白的詩歌、裴旻的劍舞、張旭的草書為“三絕”。

白居易:“又詩之豪者,世稱李杜之作。才矣奇矣,人不逮矣。”

楊升庵:李太白為古今詩聖。(《周受庵詩選序》)

嚴羽:李、杜二公,正不當優劣。太白有一二妙處,子美不能道;子美有一二妙處,太白不能作。子美不能為太白之飄逸。太白不能為子美之沉鬱。太白《夢遊天姥吟》《遠別離》等,子美不能道。子美《北征》《兵車行》《垂老別》等,太白不能作。論詩以李、杜為準,挾天子以令諸侯也。少陵詩法如孫吳。太白詩法如李廣。(《滄浪詩話》)

王世貞:五七言絕句,李青蓮、王龍標最稱擅場,為有唐絕唱。少陵雖工力悉敵,風韻殊不逮也。(《藝苑卮言》)

傅若金:太白天才放逸,故其詩自為一體。子美學優才贍,故其詩兼備眾體,而植綱常系風化為多,三百篇以後之詩,子美其集大成也。(《清江集》)

高棅:太白天仙之詞,語多率然而成者,故樂府歌詞鹹善。或謂其始以《蜀道難》一篇見賞於知音,為明主所愛重,此豈淺材者徼倖際其時而馳騁哉!不然也。白之所蘊,非止是。今觀其《遠別離》、《長相思》、《烏棲曲》、《鳴皋歌》、《梁園吟》、《天姥吟》、《廬山謠》等作,長篇短韻,驅駕氣勢,殆與南山秋氣並高可也。雖少陵猶有讓焉,餘子瑣瑣矣。(《唐詩品彙》)

呂居仁:“唐自李、杜之出,昆耀一世,後之言詩者,皆莫能及。”(《江西宗派圖序》

余光中:“酒入豪腸,七分釀成了月光,餘下的三分嘯成劍氣,繡口一吐就半個盛唐。”

熱門標籤