工之僑獻琴原文及翻譯

來源:才華庫 2.81W

《工之僑獻琴》是劉基《郁離子》中的一篇寓言。小編收集了工之僑獻琴原文及翻譯,歡迎閱讀。

工之僑獻琴原文:

工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應。自以為天下之美也,獻之太常。使國工視之,曰:“弗古。”還之。

工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾焉。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過而見之,易之以百金,獻諸朝。樂官傳視,皆曰:“希世之珍也。”

工之僑聞之,嘆曰:“悲哉世也!豈獨一琴哉?莫不然矣。”

工之僑獻琴全文翻譯:

工之僑得到一棵良好的桐樹,砍來作成一張琴,裝上琴絃彈奏起來,優美的琴聲好象金屬與玉石相互應和。他自己認為這是天下最好的琴,就把琴獻到主管禮樂的官府;官府的'樂官讓國內最有名的樂師考察它,說:“不古老。”便把琴退還回來。

工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上殘斷不齊的花紋;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它裝了匣子埋在泥土中。過了一年挖出來,抱著它到集市上。有個大官路過集市看到了琴,就用很多錢買去了它,把它獻到朝廷上。樂官傳遞著觀賞它,都說:“這琴真是世上少有的珍寶啊!”

工之僑聽到這種情況,感嘆道:“可悲啊,這樣的社會!難道僅僅是一張琴嗎?整個世風無不如此啊。”

註釋

1.工之僑:虛構的人名。

2.良桐:上等桐木,即梧桐,青桐,木質理疏而堅,是製作古琴的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。

3.斫(zhuó):砍削。

4.弦而鼓:裝上弦彈奏。弦、鼓,都是名詞作動詞用。弦:琴絃。這裡作動詞用,裝上弦。鼓琴,指彈奏古琴。

5.金聲而玉應:發聲和應聲如金玉碰撞的聲音。

6.天下之美:天下最美的(琴)。美:美琴,形容詞作名詞用。

7.太常:太常寺,祭祀禮樂的官署。

8.使:讓。

9.國工:最優秀的工匠,這裡指樂師。

10.弗:不。

11.謀:謀劃。

12.諸:兼詞,之於。

13.篆工:刻字的工匠。刻字多用篆體字。

14.古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。

15.匣而埋諸土:(把它)裝在匣子裡並埋在泥土中。匣,裝在匣子裡。而,遞進連詞,並且。諸,兼語詞,之於。

16.期(ji第一聲)年:第二年;滿一年。

17.適:到……去。

18.貴人:大官。

19.易:換,交易。

20.樂官:掌管音樂的官吏。

21.傳視:大家傳遞看著。

22.希:同“稀”,稀世:世上少有。

23.悲哉世也:這個社會真可悲啊。

24.豈:難道。

25.獨:只。

26.莫:沒有什麼。

27.然:如此。

28.其:大概,表推測的語氣副詞

29.其:代詞,代指工之僑

30..珍:珍寶。

熱門標籤