《微雨夜行》全詩翻譯賞析

來源:才華庫 3.35W

“但覺衣裳溼,無點亦無聲。”的詩意:只覺得衣裳潮溼,沒有雨點也沒有風聲。

出自白居易《微雨夜行》

漠漠秋雲起,稍稍夜寒生。

但覺衣裳溼,無點亦無聲。

【註釋】

①漠漠:陰雲密佈的樣子。

②稍稍:稍微,略微。

③但:只。

④亦:也。

【參考譯文

秋天陰雲密佈,夜晚略微感到寒氣。只覺得衣裳潮溼,沒有雨點也沒有風聲。

賞析

這是白居易的一首描寫夜雨的詩。前兩句從視覺和聽覺角度寫秋夜給人的寒意,後兩句以“衣裳溼”,卻聽不到雨來來寫秋雨的細密。

此詩創作背景不可得知,不知因何事,作者獨行於秋夜秋雨之中。“漠漠秋雲起,稍稍夜寒生”兩句寫秋雨將至的所見所感。秋雲密佈,天色已晚,一陣寒氣襲來,讓人略感到寒冷。“秋雲”是秋雨形成的必要條件,而“夜寒”則是秋雨給人帶來的直觀感受,但作者並沒有點出雨字。“但覺衣裳溼,無點亦無聲”兩句,尤為精妙,將秋雨的細膩之質刻畫得十分淋漓。這秋雨是極其細微的,那“夜寒”尚且能使人實實在在感覺到,而這一樣寒冷的`秋雨卻讓人根本覺察不到,更不用說聽到雨聲,看到雨點了。它就像濛濛的霧氣,浸潤著人衣,久而久之,衣服變得潮溼,作者才發覺:原來是下雨了!

白居易筆下的秋雨,像極了春日杏花雨,它帶給人的不是蕭瑟淒涼,卻是一種寧靜詩意與淡泊。詩人應該也是喜歡這秋雨的,不然他何以要久久地行走在雨中,以至沾溼了衣裳?

熱門標籤