早發竹下翻譯和賞析

來源:才華庫 2.75W

《早發竹下》作者為宋朝詩人、文學家范成大。其古詩全文如下:

早發竹下翻譯和賞析

結束晨妝破小寒,跨鞍聊得散疲頑。

行衝薄薄輕輕霧,看放重重疊疊山。

碧穗炊煙當樹直,綠紋溪水趁橋灣。

清禽百囀似迎客,正在有情無思間。

【前言】

《早發竹下》是宋代詩人范成大的一首七言律詩。這首詩是寫作者清早出遊,品賞竹下美景的感受的 整首詩充分表現了詩人愉悅輕鬆的心情 詩的第一二句,寫詩人在一個蕊微寒的清晨,:隹備好行裝,跨馬出遊 想要讓疲憊的身心放鬆一下 緊接著三四句就描繪了沿路見到的景色 霧“薄薄輕輕”,山“重重疊疊”,寫出了山區清晨霧氣繚繞的獨有的朦朧美。

【註釋】

⑴竹下:即今安徽休寧西黃竹嶺。

⑵破小寒:清秋時節。

⑶散疲頑:繁忙工作之餘到郊野散散步。

⑷衝:衝開。

⑸放:閃出。

⑹碧穗:像穀類植物的花果或果實生長的青綠色部分。

⑺吹:通炊。

⑻清禽百囀:清晨百鳥和鳴。

⑼有情無思:有意無意之間。蘇軾《水龍吟》寫楊花日:“思量卻似,無情有思。”

翻譯

早上起來梳洗完了,收拾好行李,衝破清晨的寒氣,跨鞍上馬動身了,這一動,倒是使疲乏頑鈍的身子得到疏散,可以輕鬆一下了。走著走著,衝進了很輕很薄的晨霧;看一山,像把一座山從霧裡放出來似的,再看一座山,再放一座山,走過了重重疊疊的山峰。過了山區,便到了山下水邊的村落。村頭的炊煙,形狀像碧藍色的波紋,山林的主人鳥兒,唧啾嘁喳歡叫不停,彷彿奏起了悠揚婉轉的'迎賓曲,百鳥有情無思間迎著馬背上的我歡呼歌唱,在美妙動聽的清禽千聲百囀聲中,我恍恍惚惚、心馳神醉。

【賞析】

開頭兩句說,早上起來梳洗完了,收拾好行李,衝破清晨的寒氣,跨鞍上馬動身了,這一動,倒是使疲乏頑鈍的身子得到疏散,可以輕鬆一下了。“破小寒”、“散疲頑”,寫得很細緻、真切。凡是大清早動身遠行的人,都有這種共同體會:早起的確有點涼意,一動身出發,精神也輕快了。

第二聯寫在山路上遇到的情景:走著走著,衝進了很輕很薄的晨霧;看一山,像把一座山從霧裡放出來似的,再看一座山,再放一座山,走過了重重疊疊的山峰。這裡寫霧和山,都不是靜看,不是靜止的畫面,而是人物行進中的觀感,是流動的畫面,就象電影似的,一個鏡頭轉過一個鏡頭。這一聯,不僅寫景妙,修辭也妙。用“輕輕薄薄”、“重重疊疊”這八個迭音字來形容薄霧、疊山,既有音樂美,又能加強語氣,使薄者更覺得薄,疊者更顯得疊;還有一點值得注意,霧氣既輕又薄,可是這裡用了一個“衝”字,分量很重,而重重疊疊的山峰,這裡卻用了一個“放”字,分量很輕。輕者以重處之,重者以輕處之,並不是一味追求別緻,它寫出了自己切身的感受和體驗。

過了山區,便到了山下水邊的村落。第三聯就寫在村落看到的景物:村頭的炊煙,形狀像碧藍色的波紋,到了橋邊,也乘勢拐了個彎。這些都是農村常見的實景,到了詩人筆下,便很富有詩意。

最後一聯說,耳邊傳來鳥兒清脆的叫聲 (囀),象是在歡迎我這個客人;這鳥聲對於行人,象是有情,又是無意(無思),妙處正在這“有情無思”之間。鳥兒無所謂有情無意,詩人卻設想鳥兒同人一樣,也具有感情,實際是自己感情外露的一種形式,西方美學家把這種表現叫做“移情”,意思說,人把自己的感情,推移到鳥兒身上。

熱門標籤