外國經典英文愛情詩

來源:才華庫 3.34W

何謂緣份?其實就是在時間的無涯裡,沒有早一步,也沒有晚一步,恰巧就遇上了:“原來你也在這裡。”上天既然安排我們相遇,那麼就讓我們戀愛吧!下面就是小編收集的外國經典中英文情詩,歡迎大家閱讀!

外國經典英文愛情詩

  外國經典英文情詩篇一

  trees

  pines

  the slow measure of the chanted war song……the storm cloud,dull throbbing black against the sky……

  the lover constant though unloved.

  poplars

  statuesque cold-eyed women

  in smooth,caress-inviting green silk

  en promenade.

  the blue spruce

  faultlessly carven jade

  is no more faultless than you are

  little tree.

  but i love you,

  little tree,

  in spite of your faultlessness.

  nelson antrim crawford 林

  n·a·克勞福特

  松林

  堂堂的軍歌悠揚……

  愁雲森聳向蒼穹……

  勁節傲冰霜。

  白楊林

  一群冷眼的`女神像,

  妖嬈的綠絹衣裳,

  散步在路上。

  白皮松

  莊重的玉雕,

  比不上你的莊重,

  小小的白皮松,

  但我愛你哦,

  小小的白皮松,

  雖然你太莊重。

  外國經典英文情詩篇二

  I wandered lonely as a cloud

  我孤獨地漫遊,像一朵雲

  That floats on high o′er vales and hills,

  在山丘和谷地上飄蕩,

  When all at once I saw a crowd,

  忽然間我看見一群

  A host, of golden daffodils;

  金色的水仙花迎春開放,

  Beside the lake, beneath the trees,

  在樹蔭下,在湖水邊,

  Fluttering and dancing in the breeze.

  迎著微風起舞翩翩。

  Continuous as the stars that shine

  連綿不絕,如繁星燦爛,

  And twinkle on the milky way,

  在銀河裡閃閃發光,

  They stretched in never-ending line

  它們沿著湖灣的邊緣

  Along the margin of a bay:

  延伸成無窮無盡的一行;

  Ten thousand saw I at a glance,

  我一眼看見了一萬朵,

  Tossing their heads in sprightly dance.

  在歡舞之中起伏顛簸。

  The waves beside them danced;but they

  粼粼波光也在跳著舞,

  Out-did the sparkling waves in glee:

  水仙的歡欣卻勝過水波;

  A poet could not but be gay,

  與這樣快活的伴侶為伍,

  In such a jocund company:

  詩人怎能不滿心歡樂!

  I gazed--and gazed--but little thought

  我久久凝望,卻想象不到

  What wealth the show to me had brought:

  這奇景賦予我多少財寶,——

  For oft, when on my couch I lie

  每當我躺在床上不眠,

  In vacant or in pensive mood,

  或心神空茫,或默默沉思,

  They flash upon that inward eye

  它們常在心靈中閃現,

  Which is the bliss of solitude;

  那是孤獨之中的福祉;

  And then my heart with pleasure fills,

  於是我的心便漲滿幸福,

  And dances with the daffodils.

  和水仙一同翩翩起舞。

  外國經典英文情詩篇三

  winter moon

  evelyn scott

  a little white thistle moon

  blown over the cold crags and fens:

  a little white thistle moon

  blown across the frozen heather.

  冬月

  伊吾琳·司科特

  初月如銀溝,

  吹過冰岩沼;

  如勾初月白,

  吹渡寒郊草。

  外國經典英文情詩篇四

  Valentine day

  You are supposed to buy a rose

  in such pink atmosphere;

  I wonder if roses bloom

  only for us.

  the store owner winks,

  afterwards, you can return them.

  With a little money,

  I hold the rose' destination;

  when the day passes,

  who else will care her petals paled

  somewhere else?

  情人節

  在如此浪漫的氛圍裡,

  註定你要買一束玫瑰;

  只是我懷疑它們

  為我們還是為自己開放。

  花店老闆衝我們眨眼,

  過後,可以退貨。

  只用了一點點錢,

  我握著一束玫瑰的命運。

  情人節過後,

  誰還會嘆息她的花瓣

  在哪裡凋謝?

  外國經典英文情詩篇五

  Thoughts of you dance through my mind.

  Knowing, it is just a matter of ering...

  will u ever be mine?

  You are in my dreams, night... and sometimes... day.

  The thoughts seem to never fade away.

  Corwin Corey Amber

  對你的思念揮之不去,

  我知道,那只是個時間的問題.

  我想知道,你將屬於我嗎?

  你在我的夢裡、夜裡,甚至白天裡出現,

  我對你的思念永無止境.

熱門標籤