《光》教案

來源:才華庫 3.24W

《光》教案

《光》教案

整體感知

這篇散文基本上以時間為線索,描述了一天之內“光”的變化及其帶給人的感受。作者關於“光”的感受極為細密,導致整篇行文也十分精細、綿密。全文共九段,大致可以分為四個部分:第一部分(第一段)寫晨光,第二部分(二至四段)寫陽光,第三部分(五至八段)寫光與黑暗的關係,第四部分(第九段)寫夜晚的聲音。

作者從黎明寫起,黎明是通過光來顯現的,“只有視窗模糊灰白的一小方天”,“不過是灰白的晨曦”。此時作者尚在“剛醒未醒之間”,感覺是混沌的(這種處於臨界點的混沌感覺在後面多次出現),這晨光給人的“第一印象”是“灰敗冷寂”,因為它掀起了“昨天的愁煩”。不過,作者認為“晨曦最活潑閃爍”,只是不易被人覺察罷了。接著,作者拿陰天的灰色和晨曦的灰色相比較,隨後進一步指出“晨光比其餘的光羞縮膽怯”。在此基礎上,作者通過展示黑暗與陽光的對峙、天空中藍的微妙變化,勾畫了早晨的“可愛”。

接下來,作者描述金紅的陽光取代晨光,驅散了“隔夜的黑影,夢境裡的幻象”。作者自問:“到底陽光帶來的是希望還是失望?”沿著這樣的疑問和思路,作者對陽光的“偉大”和“缺陷”(對應著“希望”與“失望”)進行了剖析,抓住“日光能暴露一切事物的根本”,以對比的方式顯示了日光的犀利、“深入”,以及“富有”和獨立。作者既寫了陽光的“色”,也寫了陽光的“聲”──“活潑蓬勃的聲氣”,並藉助於成人與小孩的對比,寫出了陽光的活潑好動與天真無邪。由此作者把話題轉到人們“越要顯得莊嚴,越向暗裡退縮”而使陽光受到約束,引出了關於光與黑暗的聯想和議論。

隨後的四個段落,都是圍繞光與黑暗的關係所展開的議論。作者先是以月光“帶來無數黑影”、閃電過後“廣大得漫無邊際的黑暗”、蠟燭光使影子“真正得了生命”為例,點明瞭光與黑暗的“分不開”;接著談到了黑夜帶來的“靜穆”,其中以閃電為最,它“輕疾冷靜”“孤高脫群,來去無蹤”;然後指出雖然“光和黑暗永遠在相追隨相角逐”,但月光、星光、雪光,還有地上的小白花“像澆不滅的火星”,不能被黑暗“完全掩滅”;最後談到光與黑暗如何“融為一體”,認為“只有黃昏的一剎那,光和黑影才真正的融合成一片”。巧妙的是,隨著“黃昏”的出現,“暮色”“夜色”也相繼降臨了。

最末一段,作者將關注點轉向了聲音。在夜色的籠罩下,“聲音從四方浮來”,“四周的動靜,都由聽覺來分析體會”。這一段簡直是聲音的海洋,“整個宇宙是個龐大的樂器”,“有節奏,有韻律”。其中“最好的還是人的聲音”。於是,作者重又進入“半醒的狀態”,直至伴隨著“最愛的聲音”墜入夢鄉。全文以朦朧的晨曦始,以“溫柔親切”的聲音終,彷彿完成了一次生命感覺的迴圈。

問題探究

一、這篇散文寫了哪幾樣事物?

本文主要是寫“光”,但不僅限於 “光”,還寫了黑暗(黑影)、聲音等與“光”緊密相聯的事物;作者也沒有單一地寫“光”,而是寫出了“光”的不同變體,如晨光、陽光(日光)、月光、閃電、燭光等。作者顯然是注意到了“光”的豐富多樣,譬如日光“不停地把自己蘊藏著的美麗借給別的東西──它把顏色借給雲霧,成了晚霞和虹彩,借給瀑布,成了五色的水花,它把溫暖借給空氣,成了最迷人的薰風,把光借給一個極不足道的小衛星,成了千古為人歌詠的月亮”。

二、本文體現了作者寫作思維的什麼特點?

作者的思維是發散型的,常常由某一點聯想開去,引出了許多相關的`話題。例如在談到陽光碟機散“隔夜的黑影”和“夢境裡的幻象”時,作者將思緒轉向了“黑影”和“夢境”的形成;在談及陽光的“熱鬧好動”時,作者由成人與小孩在陽光下的對比,很快想到光亮的被約束所造成的幽暗靜穆。這種發散思維一方面導致了行文的密集,另一方面使得作者的情感和意緒──譬如對陽光的禮讚和對人世間的揶揄,在不經意間表露出來。

三、如何看待本文的對比方法?

文中多處運用了對比的方法。例如,寫太陽只垂顧大自然的萬物而無暇及於人為的事物,對比十分鮮明:“在朦朧中顯得古色古香的點綴,在日光中只覺得陳舊破敝,在月光下顯得神祕豔異的裝飾,在日光中只覺得荒謬可笑,在燈光下顯得嬌豔欲滴的美人,在日光下每見得脂粉狼藉……”這種對比突出了太陽的“犀利”“深入”;為了說明“越是光線小弱,越能照出變化無窮,奇偉突兀的影子”,也採用了對比:“烈日下的人影,瘦瘠短小得全無生氣,到夕陽西下,人影已隨著長大變活,蠢然欲動,點上蠟燭之後,影子才真正得了生命……”這樣的描繪十分準確、傳神。

語言品味

這篇散文感覺細膩,語言繁密,給人印象深刻的是那些生動的、富於形象感的擬人筆法。值得品味的句子有。

寫晨光的“羞縮膽怯”的樣態──“它不停的抖動閃爍,欲言又止,欲進又退”,這一描繪可謂靈動可感;

寫燭光下影子“真正得了生命”──“它活躍跳動,來去無定,忽而臃腫肥矮,忽而修長靈活,你回觀壁上,為這黑魆魆的巨人所驚,轉眼間,它又倏忽不見,再轉身時,它又悄無聲息的偷到你身後,你不動,它隱隱對你奸笑,你稍一轉側,它張爪撲來。你向前,它悠悠地向後退,謙虛地縮小了身子,你退後,它又復伸展得龐大可怕”,其密不透風令人驚絕;

寫陽光的“聲”──“下了百葉窗,你簡直可以聽見陽光在外面抵門,你閉著眼不理,眼前只見一片紅,在閉緊一點,就是一片綠,窗外的溫暖隨著顏色的誘惑透進來,逼得你不能不開窗,於是一片耀目的白光從外面直瀉進來,毫不客氣地佔領了每個角落,活潑潑鬧營營的把室內的肅然之氣都趕跑了”。這樣,“活潑蓬勃的聲氣”“從四邊騰身而起”的景象,也就躍然紙上了。

此外,“失去了夜間的專制”的黑暗“輕悄乖覺的向後退縮”,青天“都不敢藍得放肆”,“一兩顆小星”“完全失去了隔夜的淘氣”,“孤高脫群”的閃電“幽然淡笑”,“地下開著的小白花倔強地舉首鵠立”等,皆是擬人筆法的妙用。

有關資料

一、作者簡介

楊必(1922—1968),生於上海,祖籍江蘇無錫。曾就讀於上海震旦女子文理學院外文系。解放後在國際勞動局擔任英語翻譯,1952年院系調整,任教於復旦大學外文系。1968年因病去世。其翻譯的《名利場》(英國薩克雷著)享有很高的聲譽。

熱門標籤