有關徐志摩《起造一座牆》中英互譯賞讀的精選大全

徐志摩《起造一座牆》中英互譯賞讀
《起造一座牆》是一首於1925年8月創作的詩歌,作者是徐志摩。以下是小編收集整理的的徐志摩《起造一座牆》中英互譯賞讀,歡迎閱讀!徐志摩《起造一座牆》你我千萬不可褻瀆那一個字,別忘了在上帝跟前起的誓。我不僅要你最柔...
讀徐志摩詩
讀徐志摩詩有人說:每個人的人生態度需要有徐志摩的浪漫情懷。閒暇之餘,無意翻起一本《徐志摩詩集》,便認真的看了起來。一篇《偶然》如盛夏的一縷柔風飄蕩起我的思緒。我是天空裡的一片雲,偶爾投影在你的波心,你不必詫異,更...
徐志摩《一星弱火》賞讀
【徐志摩《一星弱火》原文】我獨坐在半山的石上,看前峰的白雲蒸騰,一隻不知名的小雀,嘲諷著我迷惘的神魂。白雲一餅餅的飛昇,化入了遼遠的無垠;但在我逼仄的心頭,啊,卻凝斂著慘霧與愁雲!皎潔的晨光已經透露,洗淨了青嶼似的`...
雲遊徐志摩賞析
那天你翩翩的在空際雲遊,自在,輕盈,你本不想停留在天的那方或地的那角,你的愉快是無攔阻的逍遙,你更不經意在卑微的地面有一流澗水,雖則你的明豔在過路時點染了他的空靈,使他驚醒,將你的倩影抱緊。他抱緊的是綿密的憂愁,因為美...
品讀徐志摩
品讀徐志摩江南的煙雨朦朧,詩情畫意為其美景留下了千古美名,卻也孕育了一代又一代才子美人。出身於浙江海寧的一個富商家庭,自幼過著公子哥無憂無慮閒適生活的徐志摩,就是這樣一位瀟灑倜儻才華橫溢的風流才子。或許正是這...
徐志摩《蘇蘇》賞析
【徐志摩《蘇蘇①》原文】蘇蘇是一痴心的女子,像一朵野薔薇,她的丰姿;像一朵野薔薇,她的丰姿來一陣暴風雨,摧殘了她的身世。這荒草地裡有她的墓碑淹沒在蔓草裡,她的傷悲;淹沒在蔓草裡,她的傷悲——啊,這荒土裡化生...
徐志摩《珊瑚》中英互譯
【徐志摩《珊瑚》中文原文】你再不用想我說話,我的心早沉在海水底下,你再不用向我叫喚:因為我一我再不能回答!除非你——除非你也來在這珊瑚骨環繞的.又一世界,等海風定時的一刻清靜,你我來互動你我的幽嘆。【徐...
起造一座牆詩歌
是徐志摩寫的一首現代詩,寫於一九二五年八月,同年九月在"現代評論"上發表,起造一座牆這首詩表現出了詩人熱烈追求堅貞愛情和自由人生的思想感情。作品原文你我千萬不可褻瀆那一個字,別忘了在上帝跟前起的誓。我不僅要你最...
徐志摩名篇中英文版
【英文版】:VeryquietlyItakemyleave.AsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-bye.Totherosycloudsinthewesternsky.Thegoldenwillowsbytheriverside.Areyoungbridesinthesettingsun;Theirreflectionsontheshimmeringw...
徐志摩《夜》賞析
【徐志摩《夜》原文】一夜,無所不包的夜,我頌美你!夜,現在永珍都象乳飽了的嬰孩,在你大母溫柔的懷抱中眠熟。一天只是緊疊的烏雲,象野外一座帳篷,靜悄悄的,靜悄悄的;河面只閃著些纖微,軟弱的輝芒,橋邊的長梗水草,黑沉沉的象幾條...
徐志摩《再別康橋》賞讀
《再別康橋》這首詩將淡淡憂愁的離情別緒化作縷縷情思,融會在所抒寫的康橋美麗的景色裡,形成了獨特的意境美。《再別康橋》是我國現代著名詩人徐志摩的代表作之一。康橋,即英國著名的劍橋大學所在地。1920年10月~1922年8...
徐志摩的詩欣賞
《我有一個戀愛》我有一個戀愛;我愛天上的明星;我愛他們的晶瑩:人間沒有這異樣的神明。在冷峭的暮冬的黃昏,在寂寞的`灰色的清晨。在海上,在風雨後的山頂永遠有一顆,萬顆的明星!山澗邊小草花的知心,高樓上小孩童的歡欣,旅行...
偶然 徐志摩賞析
偶然該詩寫於1926年5月,偶然主要寫了什麼內容?全詩寄託了詩人怎樣的情感?偶然徐志摩我是天空裡的一片雲,偶爾投影在你的波心——你不必訝異,更無須歡喜——在轉瞬間消滅了蹤影。你我相逢在黑夜的海...
徐志摩《起造一座牆》
徐志摩《起造一座牆》你我千萬不可褻瀆那一個字,別忘了在上帝跟前起的誓。我不僅要你最柔軟的柔情,蕉衣似的永遠裹著我的心;我要你的愛有純鋼似的強,在這流動的生裡起造一座牆;任憑秋風吹盡滿園的黃葉,任憑白蟻蛀爛千年的...
徐志摩《殘詩》賞析
賞析通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編為大家收集的徐志摩《殘詩》賞析,僅供參考,大家一起來看看吧...
英譯徐志摩《再別康橋》
SayingGood-byetoCambridgeAgain---byXuZhimo再別康橋徐志摩VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-byeTotherosycloudsinthewesternsky.ThegoldenwillowsbytheriversideAreyoungbridesinthe...
徐志摩的詩中英文
真摯地獨抒性靈、追求個性解放是徐志摩詩歌的基本藝術個性,接下來小編蒐集了徐志摩的詩中英文,僅供大家參考,希望幫助到大家。1、偶然我是天空裡的一片雲偶爾投影在你的波心你不必訝異更無須歡喜在轉瞬間消滅了蹤影你我...
徐志摩《渺小》中英互譯
【徐志摩《渺小》中文原文】我仰望群山的`蒼老,他們不說一句話。陽光渺出我的渺,小草在我的腳下。我一人停在路隅,傾聽空谷的鬆籟;青天裡有白雲盤踞——轉眼間忽又不在。【徐志摩《渺小》英文譯文】MountainsH...
徐志摩的詩賞析
徐志摩是我國現代的一位極具浪漫主義色彩的詩人,他的作品對當代很多詩人和文學工作者都是很大的影響。而徐志摩的詩歌裡面最為著名的一首詩,恐怕就是下面這一首《偶然》了,下面我們先一起來學習一下這篇文章,然後再品鑑一...
英譯《再別康橋》 徐志摩
英文:VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-byeTotherosycloudsinthewesternsky.ThegoldenwillowsbytheriversideAreyoungbridesinthesettingsun;TheirreflectionsontheshimmeringwavesAlway...
徐志摩詩詞鑑賞
徐志摩是我國現代的一位極具浪漫主義色彩的詩人,他的作品對當代很多詩人和文學工作者都是很大的影響。而徐志摩的詩歌裡面最為著名的一首詩,恐怕就是下面這一首《偶然》了,下面我們先一起來學習一下這篇文章,然後再品鑑一...
徐志摩《再剖》賞析
【徐志摩《再剖》原文】你們知道喝醉了想吐吐不出或是吐不爽快的難受不是?這就是我現在的苦惱;腸胃裡一陣陣的作惡,腥膩從食道里往上泛,但這喉關偏跟你彆扭,它捏住你,逼住你,逗著你——不,它且不給你痛快哪!前天...
徐志摩《想飛》賞析
【一、徐志摩《想飛》原文】假如這時候窗子外有雪——街上,城牆上,屋脊上,都是雪,衚衕口一家屋簷下偎著一個戴黑兜帽的巡警,半攏著睡眼,看棉團似的雪花在半空中跳著玩……假如這夜是一個深極了的啊,不...
徐志摩《求醫》原文賞讀
Tounderstandthattheskyiseverywhereblue,itisnotnecessarytohavetravelledallroundtheworld——Goethe。①①這是歌德的兩句詩的英譯,原意文中有交代。新近有一個老朋友來看我。在我寓裡住了好幾天。彼此好...
徐志摩偶然一詩賞析
《偶然》是現代詩人徐志摩所創作的一首別具一格的小詩,也被視為徐志摩人生歷程意象化的濃縮,是詩人充溢著靈氣的靈魂瞬間彈出的心音。其獨特的藝術魅力產生於詩歌內部存在的諸多“張力”,正是這些“張力”的存在使這首詩...
熱門標籤