《季氏將伐顓臾》課文詞語用法解析

來源:才華庫 1.22W

季氏將伐顓臾。冉有、季路見於孔子,曰:“季氏將有事於顓臾。”

《季氏將伐顓臾》課文詞語用法解析

“於顓臾”做動詞“有事”的補語,翻譯時應放到動詞的前邊,譯作對顓臾採取軍事行動。”  

有事:古:用兵;今:泛指有事情。

孔子曰:“求!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?” 

      孔子說:“冉有!我恐怕該責備你了。   那顓臾,從前先王把他當作主管

      “與”同“歟”,句末語氣詞,表猜測(猜度)。以“是”為標誌的賓語前置句,“爾是過”“過爾”,責備你。無乃……與,表示推測語氣,即“恐怕『該不會,莫不是』……吧”;譯為“恐怕應該責備你吧?”   

以為:古:以之為的省略,可譯為“把它作為”;今:認為。

東蒙主:蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內。

這是魯國的臣屬,為什麼要討伐它呢?”  

 疑問代詞作介詞前置賓語句,“何以”即“以何”

何……為,表示反問語氣,即“為什麼……呢?”譯為“為什麼要討伐它呢?”

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

冉有    說:“季孫要這麼幹,我們兩個做臣下的都不願意。”

孔  子  曰:“求!周  任  有  言  曰:‘陳  力  就  列,不  能  者  止。’危  而

   孔子說:“冉有!周任有句話說:‘能施展才能就擔任那職位,不能這樣做則不擔任那職務。’

不能:古義:沒有能力;今義:辦不到

不  持,顛  而  不  扶,則  將  焉  用  彼  相  矣?且  爾  言  過  矣,虎  兕  出

盲人遇到危險卻不去護持,將要跌倒卻不去攙扶,那何必要用那個做相的人呢?況且你的話

於  柙,龜  玉  毀   於  櫝  中,是  誰  之  過  與?”

錯了,老虎和犀牛從籠子裡跑出,龜甲和玉器在匣子裡被毀壞,這是誰的過錯呢?”

“於柙”“於櫝”做動詞“出”、“毀”的補語,翻譯時應放到動詞的前邊,譯作狀語

冉  有  曰:“今  夫  顓  臾,固  而  近  於  費,今  不  取,  後  世  必  為  

   冉有     說:“如今     顓臾,城牆堅固而且靠近費城,現在不奪取,後世一定會成為

“於費”做動詞“近”的補語,翻譯時應放到動詞的前邊,譯作狀語

子  孫  憂。”

子孫們的憂慮。”

孔  子  曰:“求!  君  子  疾  夫  舍  曰  欲  之  而  必  為  之  辭。丘  也

    孔子說:“冉有!君子厭惡那種不說自己想去做卻偏要編造藉口(來搪塞態度)的人。我

聞  有  國  有  家  者,不  患  寡  而  患  不  均,不  患  貧  而  患  不  安。

聽說士大夫都有自己的封地,他們不怕財富不多而怕分配不均勻,不怕民眾不多而怕不安定。

國:古:邦國;今:國家。家:古:諸侯的封地;今:家庭。

蓋  均  無  貧, 和  無  寡, 安  無  傾。 夫  如  是, 故  遠  人  不  服, 則  修

財物分配公平合理,就沒有貧窮;上下和睦,就不必擔心人少;社會安定,國家就沒有傾覆的危險。依照

這個道理,原來的'遠方的人不歸服,

文  德  以  來  之。  既  來  之,  則  安  之。  今  由  與  求  也,  相  夫  子,

就發揚文治教化來使他歸服;使他來了之後,就要使他安定下來。如今由與求兩人輔佐季孫,

來:使動用法,使……來            安,使動用法,使……安定

遠  人  不  服,  而  不  能   來  也;  邦  分  崩  離  析 ,  而  不  能  守  

遠方的人不歸服,卻不能使他們來;       國家四分五裂而不能保持它的穩定統一;

                       來:使動用法,使……來

也 ;而  謀  動  幹  戈  於  邦  內。 吾  恐  季  孫  之  憂,  不  在  顓  臾,

    反而在境內策劃興起干戈。          我恐怕季孫氏的憂慮,        不在顓臾,

“於邦內”做動詞“謀動干戈”的補語,翻譯時應放到動詞的前邊,譯作狀語

而  在  蕭  牆  之  內  也。”

而是在魯國內部。”

 

秦碧城

    
熱門標籤