普希金《自由頌》詩歌
在平日的學習、工作和生活裡,大家都接觸過詩歌吧,詩歌是按照一定的音節、韻律的要求,表現社會生活和人的精神世界的文學體裁。詩歌的型別有很多,你都知道嗎?以下是小編整理的普希金《自由頌》詩歌,希望對大家有所幫助。
閃開,別在我的眼前來扭動,
你這西色拉島嬌弱的皇后!
你在哪裡,劈向帝王的雷霆,
和高唱自由的驕傲的歌手?
來吧,把我頭上的桂冠扯去,
打碎我這柔情繾綣的豎琴……
我要對世界唱出自由的強音,
抨擊那寶座上的淫行惡跡。
指給我那個壯偉的高盧人
踏出來的氣度崇高的足跡,
是你以蒙受光榮苦難的心,
激勵他高唱讚歌勇猛奮擊。
變幻無常的命運的寵兒們,
世界上的暴君們!顫抖吧!
而你們,鼓舞士氣請聽啊,
仆倒的奴隸,勇敢地站起身!
唉!無論我把視線投向何處——
到處是鐵鐐在響,皮鞭在飛,
法律在蒙受著致命的屈辱,
受奴役者含著軟弱的淚水;
目光所至都是無道的權力
在趁著邪見的濃重的陰霾
登基——這奴役的可怖的天才,
這追逐榮耀的不祥的惡欲。
只有在那裡,人民的哀愁
才不會覆壓在帝王的頭上——
在那強大法律與神聖自由
緊緊地結合在一起的地方;
只有法的堅盾將人人保護,
公民們握緊那忠誠的雙拳,
毫無選擇地將法律的利劍
在一片平等的頭顱上揮舞;
只有高高舉起正義的手臂
居高臨下打擊卑劣的罪惡;
無論貪婪的吝嗇還是恐懼,
都沒有辦法使這隻手退縮。
統治者們!是法律而非上蒼
才使得體們能夠加冕登基;
你們現在把人民踩在腳底,
而永恆之法高居在你們頭上。
災殃啊,各民族將蒙受災殃,
倘若法律打起瞌睡疏忽大意,
倘若無論是人民還是帝王
竟能隨心所欲地玩弄法律!
來為我作證吧,我向你籲求,
啊,光榮之過錯的殉難者,
那喧囂的風暴剛剛刮過,
你卻為祖先跌落了帝王頭。
當著緘口無語的子孫後代,
路易王默默地升向了死亡,
一顆罷去皇冠的頭垂落在
背信棄義的血腥斷頭臺上。
法律無語……人民無語,
那罪惡的刑斧即將砍落……
於是那些高盧人被綁縛著,
被一襲劊子手的紫袍遮蔽。
你這個專橫無道的惡棍!
我憎恨你,和你的寶座,
看著你和徒子們相繼葬身,
我胸中充滿殘忍的歡樂。
在你的額頭上將會出現
人民狠狠詛咒你的烙印,
你是自然之恥,人間瘟神,
你是世上對上帝的非難。
當那幽暗的涅瓦河上空
閃爍著午夜燦爛的星漢,
當人們無憂無慮的`頭頂
覆壓著串串沉靜的夢幻,
一個沉思的歌手在凝視
那猙獰地睡在迷霧之中
久已被遺忘拋棄的王宮,
那屬於暴君荒圮的遺址……
他聽到克里俄恐怖的叫聲
響起在這恐怖高牆的那邊,
而卡里古拉臨死前的情景,
又活生生在他的眼前浮現,
他看到——身佩綬帶和勳章,
醺醺然陶醉於酒意和惡欲,
一群凶手正在詭祕地走去,
滿臉的驕橫,而心底裡驚惶。
那變節的哨兵保持著緘默,
高懸著的吊橋悄悄地滑落,
趁著暗夜,被收買的叛逆
已經將那王宮的大門開啟……
可恥啊!當今悲慘的一幕!
野獸般突進來強悍的亂兵!……
卑鄙的襲擊就在此時發生……
頭戴王冠的惡棍一命嗚呼。
如今的帝王啊,要記取教訓:
無論是刑罰,或者是獎賞,
囚牢中的血,或祭壇上的神,
都不是你們堅實的屏障。
請先來低垂下你們的頭,
憑藉著法律可靠的廕庇,
那護佑寶座永恆的衛士,
將是人民的安寧和自由。
註釋
自由頌:該詩寫1817年底,曾以手稿形式廣泛流傳。
嬌弱的皇后:指羅馬神話中的愛神和美神維納斯,據說住在西色拉島。
高盧人:指法國十八世紀末至十九世紀初期的革命詩人勒布倫。
殉難者:指路易十六,在法國大革命期間被處死。
遮蔽:喻指拿破崙的統治。
克里俄:繆斯女神中司歷史者。
卡里古拉:公元一世紀的羅馬皇帝,被侍衛所殺。
一命嗚呼:以上描寫沙皇巴維爾一世被刺的事。