歷年翻譯資格考試題目詳解

來源:才華庫 1.45W

歷年翻譯資格考試真題:中級口譯

歷年翻譯資格考試題目詳解

上午綜合:試音時就被嚇到了。。。偶滴個神哪!練習的時候沒聽過這麼快的,比2003-2005真題的速度至少要快一倍,感覺錄音的人讀題目時像是後面有人追殺似的。。。反正一個特點就是快!不過,淡定之後仔細聽,說的還是挺清晰的,就是腦子要反映快,活躍一些,題目還是能做對的。要注意審題,有的題目涉及到了很細節的地方,而且有陷阱。。。 下午實務:感覺還是平時練習不夠。題目不算很難,但一次說的話比較多(對我來說)。。。。英譯漢時間是夠的,還富裕個幾秒鐘,大家速度基本都差不多;漢譯英有時停頓一下,說的慢了,時間就不夠了,因此不能想太久。。。

英譯漢:第一篇是關於2011年馬來西亞國家預算的,貌似是總理的一段講話,說預算的目標,以人民福祉為出發點BLABLA的。。。第二篇是關於讚美大不列顛英國的創新精神。說這是歷史傳統,舉例有牛頓、莎士比亞等名人。而且還對中國有影響。BP石油公司在中國投資,促進了經濟同時又與自然和諧共處,將創新精神一併帶到了中國。

漢譯英:第一篇是關於中國能源與環境保護。第二篇關於中國城市鐵路交通發展。早上的'綜合選擇判斷的題目沒太大印象了,就記得最後的passage很坑爹,講兩個公司收購啥的,木有聽懂==綜述還比較簡單這次,是說對於美國登月的幾點質疑以及目的。

下午的實務話題算是熟悉,不過有幾個數字和列舉的考查還是有一定難度。

英漢:

1:馬來西亞國家2011預算報告,要把馬來西亞建設成高收入的開發中國家,要發展私企板塊之類的,歷史證明政府是有能力實現這個目標的。中間有些數字一看就是用來卡人的。馬來西亞必須完成可持續性發展的轉變,這種改變不是選擇,而是必須。

2:英國的創新性。英國給一般人留下的image一般都是宮殿裡德女王,優雅保守的紳士或倫敦,但這都是過去的英國,今天我們來談談英國的現在和未來。英國是一個富有創新精神的國家,歷史上都可以看出來,歷史上的達爾文,莎士比亞都是創新精神的代表產物,還提到霍金,克隆科學家,過去九年英國年年都有科學家獲得諾貝爾,正得益於英國的創新精神。不僅是科技,英國的商業,時尚,表演等發展都得益於創新精神。

漢英:

1:中國能源問題,老生常談的話題了,中國的汽車市場發展,對環境造成汙染,人們要開發新能源,風能,地熱能,潮汐能,太陽能(這裡列舉了一大串).有意思的是,這裡也出現了英漢第一篇中的那句這種改變不是選擇,而是必須。

2:中國的軌道交通。北京上海深圳廣州四城軌道交通發展世界領先,但是和世界已開發國家比差距還很大,需要創新,需要借鑑外國技術武裝自己之類的。最後幾段話都不長,時間卡的有點緊。

總之實務不算難但也不簡單,但而且評卷很嚴,所以最後的結果並不是皆大歡喜。考查的還是數字,並列列舉,邏輯句式之類的常考口譯句型。

熱門標籤