夢溪筆談·續筆談原文註釋

來源:才華庫 1.42W

魯肅簡公勁正

原文

魯肅簡公①勁正,不徇愛憎,出於天性。素與曹襄悼②不協,天聖中因議茶法,曹力擠肅簡,因得罪去;賴上察其情,寢前命,止從罰俸,獨三司使李諮奪職,謫洪州。及肅簡病,有人密報肅簡,但云今日有佳事。魯聞之,顧壻張昷之③曰:此必曹利用去也。試往偵之,果襄悼謫隨州。肅簡曰:得上殿乎?張曰:已差人押出門矣。魯大驚曰:諸公誤也。利用何罪至此?進退大臣,豈宜如此之遽!利用在樞密院,盡忠於朝廷,但素不學問,倔強不識好惡耳,此外無大過也。嗟嘆久之,遽覺氣塞。急召醫視之,曰:此必有大不如意事動其氣,脈已絕,不可復治。是夕,肅簡薨。李諮在洪州,聞肅簡薨,有

曰:空令抱恨歸黃壤,不見崇山謫去時④。蓋未知肅簡臨終之言也。

【註釋】

①魯肅簡公:即魯宗道,與下文李諮及議茶法事,均參見卷十二宋代茶法條。

②曹襄悼:即曹利用(9711029)。字用之,寧晉(今屬河北)人。武人出身,真宗時官至樞密使加同平章事。在位久,頗恃功逞威,然每抑宦官、貴戚、宗室子弟的法外請賞,由是結怨。仁宗即位後,以他事罷知隨州,後又謫房州安置,半道被押送的內侍侵逼,自縊死。

③張昷(wēn)之:字景山,宋城(今河南商丘)人。官至光祿卿。

④崇山:此用傳說的堯曾流放崇伯鯀(大禹之父)的掌故。李諮二句詩的意思是:只讓魯宗道抱憾而死去,可惜沒有看到他被流放。

譯文

魯肅簡公為人剛正,行事不循從個人愛憎,這是出於他的天性。他一向與曹襄悼不合,天聖中曾因討論茶法,曹極力排擠肅簡,因此導致肅簡得罪被罷職;不過隨後賴皇上察覺到真實情況,又撤銷了先前的罷官令,僅給了他扣罰俸祿的處分,只有三司使李諮被削去貼職,貶到了洪州。等到肅簡公病重時,有人給他傳遞宮中密報,但只是說今天有好事。魯聽到訊息後,回頭對女婿張昷之說:這一定是指曹利用要丟官了。張昷之試著去打聽,果然時曹利用謫官隨州。肅簡說:皇上召見他了嗎?張說:已經派人把他押出國門(京城門)了。魯聞聽大驚,說:這事幾個主事大臣辦得不對。利用的罪過怎麼能到這地步?貶斥大臣,哪兒該這麼倉促!利用在樞密院,還是盡忠於朝廷的`,只是他向來不學無術,倔強得很,有時不識好歹,此外並無大過錯。他嗟嘆了好一陣子,突然覺得悶得慌。家人急忙請醫生來看,醫生說:這一定是有大不如意的事讓他動氣了,現在氣脈已斷絕,沒法再治。當天晚上,肅簡謝世。李諮在洪州,聽到肅簡去世的訊息,曾寫詩曰:空令抱恨歸黃壤,不見崇山謫去時。他大概還不知道肅簡公臨終所說的話。

烏鬼再考

【原文】

杜甫詩有家家養烏鬼,頓頓食黃魚之句,近世注杜甫詩,引《夔州圖經》稱:峽中人謂鸕鶿為‘烏鬼’。蜀人臨水居者,皆養鸕鶿,繩系其頸,使之捕魚,得魚則倒提出之,至今如此。又嘗有近侍奉使過夔、峽,見居人相率十百為曹,設牲酒于田間,眾操兵仗,群噪而祭,謂之養鬼(養讀從去聲)。言烏蠻戰傷多,與人為厲,每歲以此禳之。又疑此所謂養烏鬼也。

【譯文】

杜甫詩有家家養烏鬼,頓頓食黃魚的句子,近年世人註釋杜甫詩,引《夔州圖經》說:峽州一帶叫鸕鶿為‘烏鬼’。蜀人臨水居住的,都養鸕鶿,用繩繫住它的脖頸,讓它捕魚,在它捕到魚後,就把它倒提起來,使它把魚吐出,至今還是這樣。然而又曾有皇上的貼身侍從奉命辦差,路過夔州、峽州一帶,見當地居民相互跟隨,以幾十人或上百人為一群,備置犧牲和酒食于田間,眾人操著兵器,集體鼓譟而舉行祭祀活動,稱之為養鬼。所謂養鬼,意思是烏蠻戰死的人多,這些死者會變成厲鬼害人,所以每年都舉行這種活動來禳除災害。我因此又懷疑這種活動就是所謂的養烏鬼。

酒,酒

【原文】

韓退之①詩句有斷送一生唯有酒②,又曰破除萬事無過酒③。王荊公④戲改此兩句為一字題⑤四句曰:酒,酒,破除萬事無過,斷送一生唯有。不損⑥一字,而意韻如自為之⑦。

【註釋】

韓愈①韓退之:韓愈,字退之,祖籍河北昌黎,唐代著名文學家,唐宋八大家之一,官至吏部侍郎,諡文,世稱韓文公,著有《昌黎先生集》。

②斷送一生唯有酒:出自韓愈詩《遣興》。

③破除萬事無過酒:出自韓愈詩《贈鄭兵曹》。

④王荊公:王安石,字介甫,號半山,北宋政治家、文學家,唐宋八大家之一,官至宰相,封荊國公,世稱荊公,諡文,著有《臨川集》等。

⑤一字題:以一個字為題。

⑥損:減少。

⑦自為之:自己所作的詩。

【譯文】

韓退之(愈)的詩句有斷送一生唯有酒,又有破除萬事無過酒。王荊公(安石)戲為改作,將兩句詩合成一字題的形式,變為四句,說:酒,酒,破除萬事無過,斷送一生唯有。沒有減少一個字,而寓意和韻味都像是自己創作出來的。

熱門標籤