孟德傳全文譯文

來源:才華庫 2.94W

《孟德傳》作者為唐宋八大家之一蘇轍。以下是小編整理的關於孟德傳全文譯文,歡迎閱讀參考。

  孟德傳

 蘇轍

原文

孟德者,神勇之退卒也。少而好山林。既為兵,不獲如志。嘉祐中,戍秦州。秦中多名山,德逃至華山下,以其衣易一刀十餅,攜以入山。自念:“吾禁軍也,今至此,擒亦死,無食亦死,遇虎狼毒蛇亦死。此三死者,吾不復恤矣。”惟山之深者往焉。食其餅,既盡,取草根木實食之。一日十病十愈,吐利脹懣,無所不至。既數月安之,如食五穀。以此入山二年而不飢。然遇猛獸者數矣,亦輒不死。德之言曰:“凡猛獸類能識人氣。未至百步,輒伏而號,其聲震山谷。德以不顧死,未嘗為動。須臾奮躍,如將搏焉。不至十數步,則止而坐,逡巡弭耳而去。試之前後如一。”

後至商州,不知其商州也,為候者所執,德自分死矣。知商州宋孝孫謂之曰:“吾視汝非惡人也,類有道者。”德具道本末。乃使為自告者,置之秦州。張安道適知秦州,德稱病,得除兵籍為民。至今往來諸山中,亦無他異能。

夫孟德可謂有道者也。世之君子皆有所顧,故有所慕,有所畏。慕與畏交於胸中,未必用也,而其色見於面顏,人望而知之。故弱者見侮,強者見笑,未有特立於世者也。今孟德其中無所顧,其浩然之氣發越於外不自見,而物見之矣。推此道也,雖列於天地可也,曾何猛獸之足道哉!

(選自《欒城集》,有刪改)

譯文

孟德,是禁軍神勇營的逃兵。年少時喜好山林,當了兵,“好山林”的志願沒能夠實現。宋仁宗嘉祐年間,戍守秦州,陝西關中名山很多。孟德休掉妻子,把他的'兒子也給了人,逃到華山腳下,用他的衣服換了一把刀十個餅,拿著進了山。自己想:“我是禁軍的一員,如今到了這裡,被捉住也是死,沒吃的也是死,遇到虎狼毒蛇也是死。對這三種死,我不再憂慮了,只管向山的深處去呀!”他的餅吃完了以後,採草根樹果來食。一天病十次愈十次,嘔吐、下痢、腹脹、胸滿,全都出現了。數月以後,吃這些如吃五穀一樣平安。因此進山二年不餓,然而多次遇到猛獸,也總是沒死。孟德說:“凡是猛獸,大都能識別人的氣息。離人尚有百步,就伏在地上號叫,聲音在山谷中震響。我因為不怕死,沒有被它嚇住。過一會,它就跳過來像是要與我搏鬥,離我十幾步,又停下來蹲坐在那裡,遲疑不決,終於俯首貼耳地走了。再試之其它猛獸,前後都一樣。”

後來孟德來到商州,他不知是商州,被哨兵抓住,孟德自料要被處死。商州知府宋孝孫對他說:“我看你不是壞人,好像有道之人。”孟德全部說出了事情的始末,就讓他作為自首的人,把他安置在秦州。張安道恰巧作秦州知府,孟德自稱有病,得以復員為民。至今仍在各山中往來,也沒有其它奇異的本事。

孟德可以說是一個有道之人啊。世上的君子都有所顧惜,所以對有的事仰慕,對有的事畏懼;仰慕畏懼交織心中,雖未必在行動中有所表現,但情緒表現於面色中,旁人一望而知。所以弱者受人侮辱,強者受人譏笑,沒有一個是超凡脫俗、獨立於世的人。如今孟德心中沒有眷念,盛大剛直之氣表現在外,自己雖不覺得,但眾人卻見到了。把這個道理推廣開來,即使同天地並列也是可以的,猛獸又何足道哉!

熱門標籤