《戰馬記》練習題及答案

來源:才華庫 2.13W

戰馬記

【明】羅洪先

《戰馬記》練習題及答案

王公楨,濟陽公孫也。濟陽死靖難,公死賊,獲贈於朝,任一子廣,吉水稱忠義家莫過之。至其戰馬事,有足為世戒者。

始公以大學生除夔州府通判,才五月,會荊襄賊流劫入夔,焚巫山縣治。是時同知蘇州王公授碟捕賊,性柔怯而狡猾,故託疾不敢出一兵。公忿忿面數之曰:“汝食朝廷祿,所主何事;忍委赤子餓虎口耶?”即代勒部民兵晝夜行,至則巫山已破,賊方聚山中,索擊之,殺渠桀三十三人,餘盡遣。居三日,賊復劫屬邑大昌,公促王,王又不行,而翟塘衛指揮曹能、柴成兩人,與王素黨結避禍,多方詭辭庇之。且激公曰:“公誠為國家出力氣,肯慨然復行乎?”公即聲應。即日勒民兵,夾曹、柴兩人赴之,與賊夾水陣。已而麾民兵畢渡趣戰,曹、柴望走,公陷圍中,誤入淖田,不得脫。賊欲降之,公大奮罵。賊怒以刀斷其喉及右臂,墮淖中,馬逸去。

始公赴大昌道,宿木商家。商稔公,知賊不敵,不敢言。是日將歸,有物嘯于山者,商驚祝曰:“為王公耶?果爾,當三嘯止。”如其言。商祕與家人負簀往尋亂屍,見衣白紗豐臂者,公也。載簀上,令不深沒。自死所至府三百餘里,馬奔歸府,門闔,長嘶踢其扁,若告急狀。守者納之,血淋漓,毛髮盡赤,眾始駭公已死,而賊尤不解。後死之二十五日,子廣始隨木商往殮之,面如生,不以暑腐。然貧甚,不能歸,盡售行李與馬為資。而王意在馬,不償直,竟徒手得之。距殮之二十五日,夜且半,馬哀鳴特異。王命秣者加莝①豆,不為止。王疑秣者紿②已,自起視櫪。馬驟前齧其項,不釋口,久乃得脫。復奮首搗胸,僕之地,不省人。翌日,嘔血數升死。賊既平,有司正功罪,曹、柴亦被誅。

嗚呼!自昔相傳義馬事不一二,皆言臨難能相濟也。世嘗言至靈者人,畜之至賤宜莫犬馬若也。銜轡所制,鞭策所驅,固有衣冠介冑所不逮者。嗚呼!可不畏哉!可不戒哉!

①莝(cu):鍘碎的草。②紿(dài):欺騙。

小題1:對下列句子中加點的詞語的解釋不正確的一項是()(3分)

A.即代勒所部民兵晝夜行部:統率

B.與王素黨結避禍黨:同夥的人,黨徒

C.商稔公,知賊不敵稔:熟悉

D.王命秣者加莝豆,不為止為:因為

小題2:下列各組句子中,全部直接表現戰馬“義”的一組是()(3分)

①至其戰馬事,有足為世戒者

②長嘶踢其扃,若告急狀

③復奮首搗胸,僕之地,不省人

④而王意在馬,不償直,竟徒手得之

⑤夜且半,馬哀鳴特異⑥自昔相傳義馬事不一二,皆言臨難能相濟也

A.①⑤⑥B.②④⑤C.②③⑤D.①③④

小題3:下列對原文的理解和分析,不準確的一項是()(3分)

A.王楨,是濟陽公的孫子。濟陽公死於靖難,王楨死於賊寇之手,他們都獲得朝廷的封贈,承擔過很多重任,在吉水以忠義之家著稱。

B.王楨任夔州府通判時,遇到荊襄的賊寇前來大肆劫掠,而夔州同知王公和軍吏曹能、柴成卻不敢出兵。危急時刻,王楨出於義憤率兵擊賊,壯烈犧牲。

C.王楨遇難後,朋友及家人找到了他的遺體,準備送回家鄉安葬,但因貧窮,只好賣行李和戰馬作路費。後戰馬落入夔州同知王公手中。

D.王楨戰死後,他的戰馬狂奔三百多裡到夔州府報訊;在同知王公的馬槽旁,哀鳴不已,最後將仇人王公置於死地,替主人報了仇。

小題4:把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(6分)

(1)公忿忿面數之曰:“汝食朝廷祿,所主何事,忍委赤子餓虎口耶?”(3分)

(2)而王意在馬,不償直,竟徒手得之。(3分)

參考答案:

小題1:B

小題2:C

小題3:A

小題4:(1)王公生氣地當面斥責他說:“你吃著朝廷的俸祿,管的什麼事,忍心將百姓丟棄到餓虎的口裡嗎?”(3分)

(2)而王某心思在馬上,不按它的價值出錢,最終白白地得到它。(3分)

分析:

小題1:黨”在這裡是“勾結”的意思。

小題2:①④⑥為他人對馬的議論評價

小題3:“他們都獲得朝廷的封贈,承擔過很多重任”表述有誤。

小題4:本題考查學生的翻譯能力。關鍵字為(1)面,當面,名詞作狀語。數,斥責。委,丟棄。反問句式(2)意,意圖,心思。值,價值,價錢。竟,終了,最終。徒手,白白地。

譯文:

王楨,是濟陽公的孫子,濟陽公在平亂中戰死。王楨在剿匪中戰死,被朝廷追封,留下一個兒子,名叫廣。吉水稱得上忠義的`人家,沒有比得上王家的。至於他家戰馬的故事,更足以作為世人的警示。

先前,王楨以太學生的身份擔任夔州府通判。五月,恰逢荊襄之地的盜匪進入夔州劫掠,(他們)燒燬了巫山縣衙。這時,蘇州同知王某接到抓捕盜匪的文書,(他)性情軟弱膽小而且陰險奸猾,因此藉口有病不敢派出一兵一卒。王楨十分憤怒地當面指責他說:“你吃著朝廷的俸祿,掌管什麼事務,忍心把黎民百姓丟到飢餓的老虎的口中嗎?”於是替他帶領治下的民兵晝夜連續行軍。到了之後,巫山已被攻破,盜賊們正在山中集結,王楨搜尋並攻打他們,殺死那些善戰的盜賊三十人,餘下的全部逃走。過了三天,盜賊又劫掠了治下的大昌邑,王楨催促王某,王某又不帶兵出發,而瞿塘衛指揮曹能、榮成二人,一向和王勾結在一起來躲避災禍,多次使用詭辯的話語袒護他(王某),而且鼓動王楨說:“你真為國家出力的話,願意再次慷慨地出征嗎?”王楨立馬出聲答應。當日點閱民兵,帶著曹、柴二人趕赴那裡(大昌),和盜賊隔水擺開戰陣。很快(王楨)指揮民兵全部過河進入戰鬥,曹、柴二人看到就逃跑了。王楨陷入包圍之中,誤入充滿淤泥的稻田中,不能脫身。盜賊想使他投降,王公大聲地用力責罵他們。賊兵很生氣地用刀砍斷了他的喉嚨和右胳膊,把他丟到爛泥中,他的戰馬(則得以)逃離。

先前,王楨赴任大昌道(官名)住在一個販賣木頭的商人家中。商人很熟悉王楨(的才能),知道賊兵打不過王楨,不敢(多)說話。這天,商人將要離開,有東西在山中長嘯,商人很震驚地禱告說:“是王公嗎?確實是你(的話),就長嘯三聲(再)停下來。”(果然)像他說的那樣。商人祕密地和家人揹著竹蓆到亂屍中尋找,看到有個穿著白紗,只有半隻胳膊的,正是王楨。商人把他放到竹蓆上,讓他不至於沉沒。從(王楨)死的地方到他家中三百多里路,馬跑回家中,大門關著,馬長聲嘶鳴把門都踢扁了,好像要說急事的樣子。守門人讓它進來,(發現馬身上)血水不停地流下,鬃毛全部變成紅的,眾人才震驚地知道王楨已經戰死,而賊人還不放過(它)。之後,王楨去世的第二十五天,他的兒子廣才跟著販賣木頭的商人去收殮屍骨,(王楨)臉像活人,沒有因為天熱腐爛。然而王廣很窮,沒有能力回去,就把行李和馬全部賣了作為盤纏。而王某心思在馬上,不按它的價值出錢,最終白白地得到它。收殮之後第二十五天,快到半夜的時候,馬發出很不一樣的哀鳴。王某命令餵馬者新增鍘碎的草和豆子,馬沒有因此停止哀叫。王某懷疑餵馬的人欺騙自己,自己起床去馬廄檢視。馬突然跑到前面啃住他的脖子,不鬆口,過了很久王某才脫離馬口。馬又抬起頭撞他的胸膛,把他弄倒在地上,他(已經)不省人事了。第二天,王某吐血好幾升,去世了。賊寇平定之後,有司判定功勞和過錯,曹、柴二人也被誅殺。

哎!以前流傳下來的義馬的故事不止一二,都說面對危難的時候,馬能救人。人們常說最有靈性的是人,牲畜中應該沒有像狗和馬一樣低賤的了。(馬)戴著轡頭被管制,被鞭子所驅趕,本身竟有文人武士比不上的地方。啊!能不敬服(它)嗎!能不敬服(它)嗎!

熱門標籤