念奴嬌插天翠柳翻譯賞析

來源:才華庫 2.56W

《念奴嬌·插天翠柳》作者為宋朝詩人朱敦儒。其古詩全文如下:

念奴嬌插天翠柳翻譯賞析

插天翠柳,被何人,推上一輪明月。照我藤床涼似水,飛入瑤臺瓊闕。霧冷笙簫,風輕環佩,玉鎖無人掣。閒雲收盡,海光天影相接。

誰信有藥長生,素娥新鏈就、飛霜凝雪。打碎珊瑚,爭似看、仙桂扶疏橫絕。洗盡凡心,滿身清露,冷浸蕭蕭發。明朝塵世,記取休向人說。

【前言】

《念奴嬌·插天翠柳》是宋詞人朱敦儒所寫的一首詞。全詞筆法浪漫奇崛,構思奇絕通過對神話傳說的描寫以及富於浪漫的想象,寫得高潔清幽、超塵絕世,生動地體現了朱敦儒曠逸超邁的詞風。

【註釋】

①念奴嬌:著名詞牌名之一,得名於唐代天寶年間的一個名叫念奴的歌伎,名篇有蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》、《念奴嬌·中秋》等。

②瑤臺:神仙居處。李白《清平調》有“若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢”。瓊闕(quē):精巧華美之樓臺。

③素娥:月宮仙女“嫦娥”。因月色白,故稱“素娥”。

④爭:怎麼。如“爭似”、“爭忍”、“爭知”、“爭奈”等等。

⑤蕭蕭:頭髮花白稀疏貌。

【翻譯】

門前的翠柳不知道被誰人推上了一輪皎潔的明月,如涼水一般照在我的藤床上,如此良辰美景,我思緒飄飛幻想著飛入瑤臺月宮,這裡霧冷風輕,隱隱可聞的笙簫聲,和仙子的環佩之聲,大約她們正隨音樂伴奏而飄飄起舞。據說有可以使人延壽的藥。然而“長生”的念頭,只不過是世俗的`妄想。兩袖清風,滿身清露,寒冷浸溼了蕭條的白髮,朝廷的政務,不可為俗人說。

【賞析】

“插天翠柳,被何人、推上一輪明月?”高聳人云直衝向天的翠柳幾乎要夠得著皎潔的月亮。詞人筆觸極其誇張,將這種奇崛的景象用問句道來:不知是誰推了翠柳一把,讓它直聳月宮?如此一來,更給景色增添了幾分神祕和瑰麗,且營造出一種清婉、美妙的氣氛。

“照我藤床涼似水,飛入瑤臺瓊闕。”詞人的寫作角度開始轉變,上寫天空中的明月,下寫月光灑滿床鋪,空間感十足,一仰一俯,自然銜接。銀亮的月光灑在床上,似涼水一般給人以寒意。詞人愜意之中覺得自己彷彿飛入月宮,看見瓊臺仙閣。

詞人飛人瓊臺仙閣之後,又臆想出一系列所見所感,“霧冷笙簫,風輕環佩,玉鎖無人掣。”白濛濛的霧籠罩著整個月宮,增添幾分迷離之感,沉鬱頓挫的簫聲若隱若現、可遠可近,微風徐來,環佩之音叮噹作響。作者運用一些悠遠,冷清的意象,如“霧”、“笙簫”、“環佩”、“玉鎖”等,極力打造一個冰清玉潔、與世隔絕的仙境。在詞人看來,月宮是個極清淨、神祕的處所,既沒有天兵天將把守,又沒有玉鎖把門。“閒雲收盡,海光天影相接。”等雲朵散去之後,又呈現出“海天相接”的光輝勝景,美不勝收。

詞人在下闋開頭又用問句開篇,前後呼應,“誰信有藥長生,素娥新煉就,飛霜凝雪。”與上闋不同的是,這是個設問句。作者自問自答,對於誰有長生不老藥這一問題,給出了自己的回答。他認為,所謂不老藥,不過是嫦娥新煉製的凝霜而已,而非傳說中的玉兔搗藥。這也體現了詞人立意上的標新立異。

“打碎珊瑚,爭似看、仙桂扶疏橫絕。”被石崇鬥富時打碎的那株枝繁葉茂的名貴“珊瑚”,遠遠沒法跟月宮中玲瓏的桂樹相提並論。“橫絕”二字生動形象地突出月宮桂樹的不同凡響、超凡脫俗。

“洗盡凡心,滿身清露,冷浸蕭蕭發。”詞人之前所有的鋪敘都是為了抒發內心的感受,此三句一語中的,是全詞的主旨句。“洗”字意在表明作者的心志,脫去塵世的外衣,給心靈以洗禮。但詞人的心態和志向都是壓在心裡的一個夢,“明朝塵世,記取休向人說。”這種隱逸脫俗情懷恐怕塵世之人無法理解,自然也不必向外人道來。語意深沉,感慨痛切。

該詞寫藤床上神遊月宮之趣,其間融入了月的傳說,其境優美清寂,塑造了一個冰清玉潔的世界,似乎有意與充滿烽煙勢焰的人間對立。

熱門標籤